11月1日・2日に、6年生が修学旅行に行って来ました。富士山世界遺産センター、河口湖猿回し劇場、グレープハウス、富士急ハイランドに行きました。山梨県の歴史や文化の素晴らしさ、働く人々のおもてなしの心を味わいました。社会のルールやマナーを学びながら、友達との絆を深めた二日間でした。
Nos dias 1º e 2 de novembro, um aluno da sexta série fez uma excursão escolar. Eu fui para o Monte. Centro do Patrimônio Mundial de Fuji, Teatro Kawaguchiko Monkey Turning, Grape House e Fuji-Q Highland. Gostei do esplendor da história e da cultura da prefeitura de Yamanashi e da hospitalidade dos trabalhadores. Foram dois dias quando aprofundei meu vínculo com meus amigos enquanto aprendia as regras e os costumes da sociedade.
人権擁護委員のみなさんが、今年も人権教室を開いてくださいました。一人一人の生きる権利を守ること、一人一人の違いを受け入れることの大切さを教えていただきました。子どもたちは自分自身を振り返り、だれもが気持ちよく生活できる温かな社会をつくりたいと感想をもちました。
O Comissário de Direitos Humanos realizou uma aula de direitos humanos novamente este ano. Ele me ensinou a importância de proteger o direito de cada pessoa de viver e aceitar as diferenças de cada pessoa. As crianças olharam para trás e sentiram que queriam criar uma sociedade acolhedora onde todos pudessem viver confortavelmente.
市の健康推進事業で、4年生対象の性教育を行いました。男女の体の違いや水着で隠れる部分を大事にすることなどを教えていただきました。
Realizamos educação sexual para alunos do 4º ano no projeto de promoção da saúde da cidade. Ele me ensinou as diferenças entre homens e mulheres e como cuidar das partes que podem ser escondidas em trajes de banho.
秋晴れの下、運動会を行いました。徒競走や表現運動で練習の成果を発揮する姿、みんなのために係の仕事を頑張る姿、子どもたちが自分で考え行動する一生懸命な姿が素敵でした。保護者の皆様には、感染症対応のため、様々な制限をさせていただきましたが、御協力ありがとうございました。温かな応援が子どもたちの励みになりました。
Realizamos um encontro atlético sob o clima ensolarado de outono. Foi maravilhoso mostrar os resultados da prática no exercício de corrida e expressão, a figura de trabalhar duro para todos e a figura dura das crianças pensando e agindo por conta própria. Colocamos várias restrições aos pais para lidar com doenças infecciosas, mas obrigado por sua cooperação. O apoio caloroso foi encorajador para as crianças.
全校で運動会総練習を行いました。開閉会式の進め方や係の仕事の確認などを行い、気持ちが高まってきました。土曜日はよいお天気になることを願っています。
Praticamos eventos esportivos em todas as escolas. Verifiquei como proceder com a cerimônia de abertura e encerramento e o trabalho da equipe, etc., e meus sentimentos aumentaram. Espero que o tempo esteja bom no sábado.

運動会が近づいてきました。応援は大きな声を出せないので、うちわで行います。今日は赤組も白組も応援グッズを作りました。思い思いのメッセージをうちわに書き込んでいました。
O encontro atlético está se aproximando. Não consigo fazer uma voz alta para torcer, então farei isso com um fã. Hoje fizemos produtos de torcida para grupos vermelhos e brancos. Eu estava escrevendo uma mensagem dos meus pensamentos sobre um fã.
23日の運動会に向けて、運動場での練習が始まりました。小学校での運動会が初めての1年生も一生懸命練習をしています。
O treino no parquinho começou para o encontro atlético no dia 23. O aluno da primeira série que é o primeiro encontro atlético em uma escola primária também está praticando muito.
4年生の総合「福祉」の学習で、ぼっちゃの体験をしました。パラリンピックで見た!と言う子もいましたが、講師の方にルールを教えていただき、実際に挑戦しました。一球ごとに作戦を考え、頭を使うスポーツであること、最後の一投で勝敗が決まる面白さがあることなどがわかりました。体に障がいがある方がどのようにこのスポーツを楽しんでいるのかも教えていただきました。
Tive uma experiência de bocha aprendendo o “bem-estar” geral do aluno da 4ª série. Eu vi isso nas Paraolimpíadas! Algumas crianças disseram, mas o instrutor me ensinou as regras e eu realmente as desafiei. Aprendi que é um esporte que pensa em estratégias para cada bola e usa a cabeça, e que há uma coisa interessante que vitórias e derrotas são decididas no último lance. Também contei como as pessoas com deficiência física gostam desse esporte.
10月から日課の変更をし、朝の時間に清掃をしています。オルゴールのメロディーとともに各清掃場所での仕事にとりかかります。すっきりとした気分で一日の学習がスタートできます。
A partir de outubro, mudei minha rotina diária e a limpei pela manhã. Vou trabalhar em cada local de limpeza com a melodia da caixa de música. Você pode começar o dia aprendendo com um clima refrescante.
10月になり、外で遊べる昼休みが再開しました。運動場や遊具、古新田の森などで、子どもたちの笑顔がはじけます。
Em outubro, os intervalos para almoço onde você pode jogar ao ar livre foram retomados.sorrisos das crianças começam no parquinho infantil, no equipamento do playground e no Koshinden no Mori.
スクールサポーターの森田さん、小島薬剤師さんを講師にお迎えして、薬学講座を行いました。
リモートにて、たばこやお酒の害、薬物の危険などについて学びました。
もしだれかに誘われたら・・と、ロールプレイも行いました。
Damos as boas-vindas aos apoiadores da escola, Sr. Morita e o farmacêutico Kojima, como palestrantes e realizamos um curso de farmácia.
Aprendi sobre os danos do tabaco, do álcool e dos perigos das drogas.
Se alguém me convidasse... Eu também fiz uma encenação.

図工の時間に紙粘土を使ってごちそう作りをしました。色とりどりのごちそうができあがり、パーティー気分です。

6年の国語「やまなし」の授業です。5月の場面と7月の場面を対比しながら、物語の主題に迫っていました。
Esta é a aula de língua japonesa “Yamanashi” por 6 anos. Abordei o assunto da história, contrastando a cena de maio com a cena de julho.

学年団ごとに体力テストを行う予定でしたが、密を避け、学級で体育の時間に行っています。上体おこしは、補助者が後ろ向きで支えるなど、工夫をしながら行っています。全力を出してがんばれ~
Eu planejava fazer um teste de aptidão física para cada grupo escolar, mas evito aglomerar e vou para o horário de educação física na aula. A parte superior do corpo é revitalizada ao conceber, como apoiar uma pessoa auxiliar voltada para trás. faça o seu melhor e faça o seu melhor ~
感染症予防対策で、飛沫が飛ぶリスクがある教育活動を制限しています。音楽の時間は、歌唱やリコーダー・鍵盤ハーモニカの演奏を行うことができません。そこで、学校では、伴奏に合わせて運指の練習をし、家庭で音出し練習をしてもらっています。教師の師範演奏を動画配信している学年もあります。「音が出せないもんで、あってるかわからないだよ・・。」と言いながらも真剣な表情で練習に取り組んでいました。
Estamos limitando as atividades educacionais que correm o risco de gotículas por meio de medidas para prevenir doenças infecciosas. Durante o tempo da música, não é possível cantar ou tocar a gaita do gravador/teclado. Portanto, na escola, pratico dedilhado de acordo com o acompanhamento e faço com que eles pratiquem sons em casa. Também há notas em que vídeos de performances de professores são distribuídos. “Não consigo fazer um som, então não sei se é...” Eu estava trabalhando na prática com uma expressão séria enquanto dizia.
