第1回避難訓練 4月13日(水)
2022年4月13日 13時35分2時間目に避難訓練を実施しました。
今回は地震が発生したことを想定し、机の下への一次避難と、運動場への二次避難、人員確認の訓練を行いました。避難経路と、避難中の約束「お・は・し・も」(おさない・はしらない・しゃべらない・もどらない)を確認し、どの児童も真剣な態度で取り組んでいました。
先週、入学式の閉式直後に愛知県東部を震源とする地震が発生しました。いつ、どこで、どれくらいの強さの地震が発生するのか、予想することはできません。いざという時に的確な行動がとれ、子どもたちの命を守ることができるよう一回一回の避難訓練を大切にしていきます。
御家庭でも、地震等の災害が発生した際の対応について、お子さんと話をしていただきたいと思います。それが、お子さんの命を守ることにつながります。
Os exercícios de evacuação foram realizados em 2 escolas. Desta vez, supondo que ocorreu um terremoto, realizamos treinamento para evacuação primária debaixo da mesa, evacuação secundária para o playground e confirmação de pessoal. Confirmamos a rota de evacuação e a promessa “O-ha-shi-mo” (não falar, não falar, não voltar) durante a evacuação, e todas as crianças estavam trabalhando com uma atitude séria. Na semana passada, um terremoto com o epicentro na parte oriental da prefeitura de Aichi ocorreu imediatamente após a cerimônia de encerramento da cerimônia de entrada. Não é possível prever quando, onde e quão forte um terremoto ocorrerá. Valorizaremos os exercícios de evacuação uma vez por vez para que possamos tomar as medidas apropriadas em momentos de emergência e proteger a vida das crianças. Gostaria que você conversasse com seu filho sobre como responder a desastres como terremotos em casa. Isso leva a proteger a vida do seu filho.