総合的な学習の時間 福祉(4年生) 6月2日(木)
2022年6月2日 16時39分本日、4年生は袋井市社会福祉協議会を通じて、聴覚障がいのある方(ろう者)を講師にお迎えして福祉学習を実施しました。手話通訳の方と社会福祉協議会の方も一緒に来校してくださり、手話通訳によって障がいのある方の生の声を聞くことができました。
「もし、みなさんの耳が急に聞こえなくなったとしたら、どんなことで困ると思う?」そう投げかけられた子どもたちは一生懸命考えて答えを出し合いました。「好きな音楽が聴けない」「危険を知らせる音や声を聞けない」「友だちと話ができなくなる」「限られた人としかコミュニケーションがとれなくなる」など、一生懸命考えていました。
耳が聞こえないことで、「便利なこと」という話もありました。障がいがあることはたいへんだろうとしか考えていなかったので、「便利なこともあるんだよ」というメッセージは新鮮でした。悪い点にばかりに目をやるのではなく、よいことも見つけようとする考え方って大事だなと思いました。
普段の授業とは違い、手話で語られたことばを通訳さんがことばで説明してくれます。子どもたちの発表も通訳さんが手話にして、講師に伝えてくれます。学年全体で講話を聞きました。しかし、ざわつきは一切なく、静かな空気感の中に講師の話を真剣に聞く子どもたちの生き生きした目が輝いていました。そして、手話とことばによる温かいコミュニケーションが何度も行き交うステキな雰囲気でした。手話はできなくても、発表しながら自然と手が動き、ジェスチャーが加わっている子どももいました。「伝えたい」子どもたちのそんな気持ちが表れていました。
最後に手話を教えていただきました。「ダンスをする」ってどうやってやるの?自分の言いたいことを手話ではどう表すのか、知りたくてたまらない様子でした。
4年生が学習している「福祉」は、非常に大きなテーマです。「この子たちなら、だれもが共によりよく生きることのできる社会をつくっていけるだろう」と子どもたちへの期待が膨らみました。
Hoje, alunos da 4ª série receberam pessoas com deficiência auditiva (pessoas surdas) como palestrantes e conduziram o aprendizado de bem-estar por meio do Conselho de Bem-Estar Social da Cidade de Fukuroi. O intérprete de língua de sinais e o conselho de bem-estar social também visitaram a escola juntos, e eu pude ouvir as vozes ao vivo de pessoas com deficiência por meio de intérpretes de linguagem de sinais. “Se você perder seus ouvidos de repente, o que você acha que será incomodado?” As crianças que foram escaladas pensaram muito e encontraram respostas. Eu estava pensando muito sobre coisas como “Não consigo ouvir minha música favorita”, “Não consigo ouvir sons e vozes que sinalizem perigo”, “Não consigo falar com meus amigos” e “Só consigo me comunicar com um número limitado de pessoas”. Havia também uma história chamada “coisa conveniente” por ser surdo. Eu só pensei que ter uma deficiência seria muito difícil, então a mensagem “Há coisas que são úteis” era nova. Achei importante ter uma maneira de pensar sobre tentar encontrar coisas boas, não apenas olhar para os pontos ruins. Ao contrário das aulas regulares, os intérpretes explicam palavras faladas em linguagem de sinais em palavras. O intérprete também fará as apresentações das crianças em linguagem de sinais e as repassará ao palestrante. Ouvi palestras durante todo o ano letivo. No entanto, não houve nenhum farfalhar, e os olhos animados das crianças que ouviram seriamente a palestra do palestrante estavam brilhando em um ambiente tranquilo. E foi uma atmosfera maravilhosa, onde a comunicação calorosa em linguagem de sinais e linguagem vinha e vinha repetidamente. Mesmo que não soubessem falar a língua de sinais, havia crianças que naturalmente moviam as mãos e gestos eram adicionados durante a apresentação. Esse tipo de sentimento de crianças que “querem contar” foi expresso. No final, fui ensinado a linguagem de sinais. Como você faz “dança”? Eu estava morrendo de vontade de saber como expressar o que eu queria dizer em linguagem de sinais. “Bem-estar”, que os alunos da quarta série estão aprendendo, é um tema muito grande. As expectativas para as crianças cresceram, dizendo: “Com essas crianças, seremos capazes de criar uma sociedade onde todos possam viver melhor juntos”.