学校ブログ

日本語の勉強をがんばっているお友だち  6月22日(水)

2022年6月22日 13時45分

日本語指導教室「たんぽぽ」

IMG_3293

放課後日本語指導教室「テラコヤ」

IMG_3295IMG_3296IMG_3298IMG_3300IMG_3301IMG_3302

本校には、日本以外の国で生まれたり育ったりしたお友だちやお家では日本語以外の言葉を使って生活しているお友だちが30人近く通っています。日本語だけでなくポルトガル語、スペイン語、英語、タガログ語などを話せるお友だちがいます。

本校では、日本語の習得が不十分な子どもたちを対象にした日本語指導教室「たんぽぽ」を設置しています。日本語の理解が十分でないために、学習面での支援が必要な児童に週に数時間日本語指導や教科の学習の支援を行っています。

世界に数多くある言語の中で、日本語は特に難しい言語だと言われます。私たちは鉛筆を数える時に、1ぽん、2ほん、3ぼんと数えていますが、「ほん」「ぽん」「ぼん」をどのように使い分けているのですか?と聞かれても説明できる日本人はほとんどいません。「100だったら?」「100ぽん」と言うことはわかりますが、「なんで?」と聞かれても、「???」です。

先週金曜日の放課後には、ボランティアさんによる日本語指導が必要な児童のための学習支援教室「テラコヤ」が開かれました。11人の児童が参加し、2人のボランティアさんが勉強を教えてくださいました。カタカナを一生懸命勉強している子、社会科で習った47都道府県を復習している子、それぞれががんばっていました。ボランティアさんたちは、日本に来て自分や自分の子どもたちが日本語の習得などで苦労したことをよく知っているので、進んで子どもたちを支援してくださっているのかもしれません。

放課後、他の児童が帰った後の音楽室で、一生懸命勉強している11人の子どもたちを見ていて、心の底から応援したいという気持ちがわき上がってきました。一生懸命な人の姿は、私たちの心を動かします。私にもできることはないだろうかと考えました。
Temos mais de 20 amigos que nasceram ou foram criados em outros países que não o Japão e amigos que usam outros idiomas além do japonês em casa. Tenho amigos que falam não só japonês, mas também português, espanhol, inglês, tagalo, etc. Em nossa escola, montamos uma aula de ensino de japonês chamada “Dente-de-leão” para crianças que não têm conhecimento suficiente de japonês. Oferecemos ensino de japonês e apoio ao estudo de assuntos por várias horas por semana para crianças que precisam de apoio de aprendizagem devido ao conhecimento insuficiente do japonês. Entre as muitas línguas do mundo, o japonês é considerado um idioma particularmente difícil. Quando contamos lápis, os contamos como 1 pong, 2 hon e 3 bons. Como você usa “hon”, “pon” e “bon” corretamente? Há poucos japoneses que podem explicar isso mesmo se perguntado. “E se for 100?” Eu entendo dizer “100 pong”, mas “por quê?” Mesmo se perguntado, “???” É isso aí. Na última sexta-feira, depois da escola, foi realizada uma aula de apoio à aprendizagem “Terakoya” para crianças que precisam de ensino da língua japonesa por voluntários. Onze crianças participaram e dois voluntários me ensinaram a estudar. A criança estudando muito o katakana e a criança revisando as 47 prefeituras que aprenderam nos estudos sociais estavam fazendo o seu melhor. Os voluntários estão bem cientes de que eles e seus filhos têm lutado para aprender japonês depois de virem para o Japão, então eles podem estar dispostos a apoiar as crianças. Depois da escola, observei 11 crianças estudando muito na sala de música depois que outras crianças voltaram, e senti que queria apoiá-las do fundo do meu coração. A aparência de uma pessoa trabalhadora comove nossos corações. Eu me perguntava se havia algo que eu pudesse fazer também.