学校ブログ

古新田集会の準備をがんばっています!

2021年11月16日 17時27分
IMG_1331 IMG_1334

18日は古新田集会です。「つたえよう みんなの学び」のテーマのもと、各学年で学習したことを発表します。今年は子ども同士の交流や保護者の皆様の参加を控えたため、タブレットを用いた発表になります。初めてのことで不安はありますが、子どもたちの一生懸命さが伝わればと思います。ご家庭でお子さんと一緒に発表をご覧ください。
O 18º é o encontro de Kojinden. Anunciaremos o que aprendemos em cada série sob o tema “Tsutae: Everybody's Learning”. Este ano, abstivemo-nos de interagir com a participação das crianças e dos pais, por isso será anunciado usando tablets. Estou ansioso pela primeira vez, mas espero que o trabalho árduo das crianças seja transmitido. Por favor, assista ao anúncio com seu filho em casa.

持久走の練習が始まりました

2021年11月16日 17時24分
IMG_1328 IMG_1330

持久走練習が始まりました。今年は、大会ではなく、記録会の形で行います。長い距離を走る苦しさはありますが、自分の目標に向かってどの子も頑張っています。
A prática de corrida de resistência começou. Este ano, será realizado na forma de uma reunião recorde, não de um torneio. Embora seja difícil correr uma longa distância, toda criança está trabalhando duro para atingir seu objetivo.

就学時健康診断を行いました

2021年11月15日 11時43分
IMG_1320 IMG_1323
IMG_1324 IMG_1325

来年入学をするお子さんの健康診断を行いました。眼科・歯科・耳鼻科・内科の検診を家の人と回り、しっかり診てもらいました。元気な体で入学できるのを楽しみに待っています。
Realizamos um exame de saúde da criança que vai se matricular no próximo ano. Eu fui ao redor das pessoas da casa para exames de oftalmologia, odontologia, otorrinolaringologia e medicina interna. Estou ansioso para poder entrar com um corpo saudável.

研究授業で授業改善

2021年11月12日 11時19分
IMG_1312 IMG_1316
IMG_1310 IMG_1317

6年生で国語「海の命」の研究授業を行いました。「一番優れた漁師は、だれ(おとう・与吉じいさ・太一)だろう?」の課題で、本文から根拠を見つけて自分の考えをもちました。友達との交流を通して、考えを修正したり、再考したりして、読みを深めました。
Eu dei uma aula de pesquisa sobre o idioma japonês “Sea Life” na sexta série. “Quem é o melhor pescador (Oto, Jisa Yoki, Taichi)?” Na tarefa, encontrei a base do texto e tive minha própria ideia. Através da interação com amigos, revisei meus pensamentos e os reconsiderei para aprofundar minha leitura.

ぐりとぐらの会 読み聞かせが再開しました

2021年11月11日 13時33分
IMG_1235

ぐりとぐらの会のみなさんが読み聞かせをしてくださいました。地域の学習ボランティアのみなさんによる活動が再開しています。
Todos no Gurutogura no Kai me contaram uma história. As atividades de voluntários locais foram retomadas.

地震だ!自分の命を守ります

2021年11月11日 11時07分
IMG_1307

11日(木)の昼休みに予告なしの避難訓練(地震発生)を行いました。教室、スペース、運動場・・それぞれの場所で第1次避難をし、運動場に集まりました。災害はいつ起こるかわからないこと、自分の身を守る行動は何か自分で考えること、集合時には指示をしっかり聞く準備をすることを確認しました。
Um exercício de evacuação sem aviso prévio (ocorreu um terremoto) foi realizado durante a pausa para o almoço na quinta-feira, 11. Salas de aula, espaços, parques infantis... Evacuamos primeiro em cada lugar e nos reunimos no parquinho. Eu me certifiquei de não saber quando um desastre acontecerá, pensar por mim mesmo quais ações são para me proteger e estar preparado para ouvir as instruções durante a reunião.

漢字検定に挑戦!

2021年11月5日 15時23分
IMG_1294 IMG_1286

3・4・5年生全員と6年生の希望者が漢字検定に挑戦しました。問題用紙が配られると、みんな真剣な顔で解いていました。目指す級を合格するために、自主的に学習を進めてきました。今年も地域の皆様が試験監督のボランティアを引き受けてくださいました。来週の金曜日は算数検定です。
Todos os candidatos da 3ª, 4/5 e 6ª série desafiaram o teste de kanji. Quando o documento problemático foi entregue, todos resolveram com uma cara séria. Para passar na nota alvo, continuamos voluntariamente com o aprendizado. Este ano, todos na comunidade aceitaram voluntários como supervisores de exames. A próxima sexta-feira é um teste aritmético.

修学旅行に行ってきました!

2021年11月5日 15時09分
IMG_1256 IMG_1255 P1050930
IMG_1269 IMG_1276 P1050928
P1050935 P1050937 P1050972

11月1日・2日に、6年生が修学旅行に行って来ました。富士山世界遺産センター、河口湖猿回し劇場、グレープハウス、富士急ハイランドに行きました。山梨県の歴史や文化の素晴らしさ、働く人々のおもてなしの心を味わいました。社会のルールやマナーを学びながら、友達との絆を深めた二日間でした。
Nos dias 1º e 2 de novembro, um aluno da sexta série fez uma excursão escolar. Eu fui para o Monte. Centro do Patrimônio Mundial de Fuji, Teatro Kawaguchiko Monkey Turning, Grape House e Fuji-Q Highland. Gostei do esplendor da história e da cultura da prefeitura de Yamanashi e da hospitalidade dos trabalhadores. Foram dois dias quando aprofundei meu vínculo com meus amigos enquanto aprendia as regras e os costumes da sociedade.

人権って何?

2021年11月4日 13時43分
P1040506 P1040504

人権擁護委員のみなさんが、今年も人権教室を開いてくださいました。一人一人の生きる権利を守ること、一人一人の違いを受け入れることの大切さを教えていただきました。子どもたちは自分自身を振り返り、だれもが気持ちよく生活できる温かな社会をつくりたいと感想をもちました。
O Comissário de Direitos Humanos realizou uma aula de direitos humanos novamente este ano. Ele me ensinou a importância de proteger o direito de cada pessoa de viver e aceitar as diferenças de cada pessoa. As crianças olharam para trás e sentiram que queriam criar uma sociedade acolhedora onde todos pudessem viver confortavelmente.



4年 男の子・女の子のからだ

2021年10月28日 13時37分
P1040479

市の健康推進事業で、4年生対象の性教育を行いました。男女の体の違いや水着で隠れる部分を大事にすることなどを教えていただきました。
Realizamos educação sexual para alunos do 4º ano no projeto de promoção da saúde da cidade. Ele me ensinou as diferenças entre homens e mulheres e como cuidar das partes que podem ser escondidas em trajes de banho.