学校ブログ

美しく自分を染めあげて下さい 4月14日(木)

2022年4月14日 12時55分

校長室の前の廊下に写真のような掲示がしてあります。浅羽学園浅羽中学校の前校長先生からいただいた掲示です。

この絵のモチーフは、サトウ ハチローさんの「美しく自分を染めあげてください」という詩です。 赤ちゃんのときは白 だれでも白

小学校1年生のあなたは今どんな色ですか?2年生のあなたは?3年生のあなたは?4年生のあなたは?5年生のあなたは?そして、6年生のあなたは、今、自分をどんな色に染めつつありますか?

私たち教職員も、自分をステキな色、輝きのある色に染めあげていきたいです。

あなたは自分をどんな色に染めあげていきたいですか。 学校で、みんなと一緒に勉強したり、遊んだり、掃除をしたり、給食を食べたり・・・。生活を通して成長し、いろいろな色に自分を染めあげていきます。今日も校内には子どもたちのステキな姿と笑顔があふれていました。
Há um boletim como a foto no corredor em frente ao escritório do diretor. Este é um boletim recebido do ex-diretor da Asaba Junior High School da mesma escola. O motivo desta imagem é o poema de Hachiro Sato “Por favor, tinja-se lindamente”. Quando você é um bebê, qualquer pessoa branca é branca De que cor você está na primeira série do ensino fundamental agora? Você está no segundo ano? Você é um aluno da terceira série? Você é um aluno da quarta série? Você é um aluno da 5ª série? E de que cor você está se tingindo agora na sexta série? Nós, professores, também queremos nos tingir em cores maravilhosas, cores com brilho. De que cor você gostaria de se pintar? Na escola, estudo com todo mundo, limpo, como merenda escolar... Continuaremos a crescer ao longo de nossas vidas. Eu vou me pintar. Hoje, a escola estava cheia de aparições maravilhosas e sorrisos de crianças.

美しく自分を染めあげてください_page-0001IMG_1833IMG_1835IMG_1844IMG_1841IMG_1851IMG_1854

第1回避難訓練 4月13日(水)

2022年4月13日 13時35分

2時間目に避難訓練を実施しました。

今回は地震が発生したことを想定し、机の下への一次避難と、運動場への二次避難、人員確認の訓練を行いました。避難経路と、避難中の約束「お・は・し・も」(おさない・はしらない・しゃべらない・もどらない)を確認し、どの児童も真剣な態度で取り組んでいました。

先週、入学式の閉式直後に愛知県東部を震源とする地震が発生しました。いつ、どこで、どれくらいの強さの地震が発生するのか、予想することはできません。いざという時に的確な行動がとれ、子どもたちの命を守ることができるよう一回一回の避難訓練を大切にしていきます。

御家庭でも、地震等の災害が発生した際の対応について、お子さんと話をしていただきたいと思います。それが、お子さんの命を守ることにつながります。
Os exercícios de evacuação foram realizados em 2 escolas. Desta vez, supondo que ocorreu um terremoto, realizamos treinamento para evacuação primária debaixo da mesa, evacuação secundária para o playground e confirmação de pessoal. Confirmamos a rota de evacuação e a promessa “O-ha-shi-mo” (não falar, não falar, não voltar) durante a evacuação, e todas as crianças estavam trabalhando com uma atitude séria. Na semana passada, um terremoto com o epicentro na parte oriental da prefeitura de Aichi ocorreu imediatamente após a cerimônia de encerramento da cerimônia de entrada. Não é possível prever quando, onde e quão forte um terremoto ocorrerá. Valorizaremos os exercícios de evacuação uma vez por vez para que possamos tomar as medidas apropriadas em momentos de emergência e proteger a vida das crianças. Gostaria que você conversasse com seu filho sobre como responder a desastres como terremotos em casa. Isso leva a proteger a vida do seu filho.

IMG_1807IMG_1808IMG_1813IMG_1816IMG_1825IMG_1831IMG_1828

今年度初めての給食 4月12日(火)

2022年4月12日 13時05分

今日から給食が始まりました。初日のメニューは、「ごはん」「牛乳」「マーボーどうふ」「はるさめサラダ」「ごぼうのからあげ」。

1年生もエプロンを身に付け、配ぜんをスタート。「上手によそえるかな」「足りるかな」「余らないかな」給食当番の子どもたちは、協力し合いながら一生懸命自分の役割を果たしていました。クラスみんなの協力もあって、時間内に配ぜんを完了し、上手に分けきった子どもの表情には達成感もにじんでいました。

「食」は生きていく上で最も大切なものの一つです。食に関する正しい知識と望ましい食習慣を身に付けていくことは、これから成長していく子どもたちには、特に重要です。給食を通して学ぶべきこと、考えるべきこともたくさんありそうですね。
Os almoços escolares começaram hoje. O menu do primeiro dia é “arroz”, “leite”, “mapo dofu”, “salada harusame” e “karaage de bardana”. Os alunos do primeiro ano também usam aventais e começam a distribuir. As crianças de plantão para a merenda escolar, “elas são boas o suficiente” e “são demais”, estavam trabalhando duro para desempenhar seus papéis enquanto cooperavam umas com as outras. Com a colaboração de todos na turma, houve uma sensação de realização nas expressões das crianças que completaram a distribuição no tempo e as dividiram bem. “Comida” é uma das coisas mais importantes da vida. É especialmente importante que as crianças que vão crescer adquiram conhecimentos corretos sobre alimentos e hábitos alimentares desejáveis. Parece haver muitas coisas para aprender e pensar durante a merenda escolar.

IMG_1773IMG_1778IMG_1786IMG_1787IMG_1793IMG_1796IMG_1800IMG_1804

身体測定(1~3年生)  4月11日(月)

2022年4月11日 12時30分

年度始めの恒例イベント、身体測定が行われています。今日は、1年生から3年生の測定を実施しました。

担任の先生の誘導で、クラスごと会議室へ。身長と体重を測定した後、手足のつめも点検してもらいました。どのクラスの子どもたちも先生の話をよく聞いて、整然と行っていました。「お願いします。」「ありがとうございました。」先生方へのきちんしたあいさつもさわやかでした。

体の成長には、「栄養」(食事)と「運動」と「睡眠」の3つが重要だと言われますが、それ以上に、心の安定が大切です。心の安定は、保護者や家族、周囲の人から自分が愛されている、受入れられているという安心感によってもたらされます。

この1年の成長が楽しみですね。
Um evento anual no início do ano fiscal, as medições do corpo estão sendo realizadas. Hoje, medimos alunos da 1ª à 3ª série. Cada turma foi para a sala de conferências com a orientação do meu professor de sala de aula. Depois de medir minha altura e peso, também mandei verificar as garras das minhas mãos e pés. As crianças de todas as aulas ouviram bem a história do professor e foram de maneira ordenada. “Por favor”. “Muito obrigado.” Os cumprimentos adequados aos professores também foram refrescantes. Diz-se que “nutrição” (dieta), “exercício” e “sono” são três coisas importantes para o crescimento do corpo, mas mais do que isso, a estabilidade da mente é importante. A estabilidade mental vem de uma sensação de segurança dos pais, familiares e pessoas ao seu redor de que você é amado e aceito. Estou ansioso pelo crescimento do ano passado.

集団登校初日の様子 4月8日(金)

2022年4月8日 14時09分

集団登校初日、通学区ごと、登校班リーダーさんの先導で元気に登校しました。地域のスクールガードボランティアのみなさんも学校まで、付き添ってくださり安全な登校ができました。 春の交通安全運動、街頭指導も実施され、多くの地域の皆さんが学校前の横断歩道や校区の交差点等で、子どもたちに温かい声掛けをしてくださいました。 交通事故ゼロ!いのちを大切にします。
No primeiro dia de frequência escolar em grupo, fui bem à escola com a orientação do líder da equipe de frequência escolar para cada distrito escolar. Voluntários da guarda escolar local também me acompanharam até a escola, e eu pude ir para a escola com segurança. A campanha de segurança no trânsito da primavera e a orientação das ruas também foram realizadas, e todos em muitas áreas deram uma voz calorosa às crianças na faixa de pedestres em frente à escola e no cruzamento do distrito escolar. Zero acidentes de trânsito! Eu valorizo a vida.

IMG_1695IMG_1292IMG_1293

令和4年度 入学式 4月7日(木)

2022年4月8日 14時03分

春らしい陽気に恵まれた令和4年度入学式。58人の新入生を浅羽東小学校に迎えました。 ワクワクとドキドキ、両方の気持ちで東小の門をくぐった1年生。入学式の入学生呼名では、緊張しながらも堂々と返事をしていました。座ってお話を聞いている姿勢もすばらしく、見ているだけでうれしくなりました。教室では、新品の教科書を受け取り、担任の先生の顔を見ながらしっかりとお話を聞いていました。
A cerimônia de entrada para o 4º ano de Reiwa foi abençoada com alegria primaveril. Recebemos 58 novos alunos na Escola Primária Asaba Higashi. Um aluno da primeira série que passou pelo portão de Higashiko com entusiasmo e emoção. Na cerimônia de entrada, fiquei nervosa, mas digna, e respondi. A postura de sentar e ouvir a história também foi maravilhosa, e fiquei feliz só de olhar para ela. Na sala de aula, recebi um livro didático totalmente novo e ouvi a história com firmeza enquanto olhava para o rosto do meu professor de sala de aula.

IMG_4117IMG_4120IMG_4128IMG_4137IMG_4142IMG_4159IMG_4164IMG_4194

修了式の一日 各学級で・・

2022年3月17日 16時49分
IMG_1660 IMG_1660
IMG_1673 IMG_1684
IMG_1679 IMG_1673

最後の一日は、担任と一年間を振り返ったり、慣れ親しんだ教室をきれいにしたりして過ごしました。この後、5年生は卒業式の準備を行いました。どの子も自分で考え、進んで動き、式場や6年生の教室を整えてくれました。明日は、6年生の輝く姿を見るのが楽しみです。
Passei o último dia com meu professor de sala de aula olhando para trás no ano e limpando a sala de aula que eu estava acostumado. Depois disso, os alunos da 5ª série se prepararam para a cerimônia de formatura. Todas as crianças pensavam por si mesmas, se moviam de boa vontade e montavam um salão de cerimônias e uma sala de aula para alunos da sexta série. Estou ansioso para ver a aparência brilhante dos alunos da sexta série amanhã.

203日間がんばりました 修了式

2022年3月17日 16時37分
DSC09178 DSC09180
DSC09181 DSC09185
DSC09187-1 DSC09188-1

修了式をリモートで行いました。各学年の代表児童が、頑張ったことやこれから挑戦したいことなどを発表しました。一年間の成長が感じられる素晴らしい内容でした。また、絵画コンクールと6か年皆勤賞の表彰も行いました。修了証書は、各学級で担任から手渡しました。
A cerimônia de conclusão foi realizada remotamente. Crianças representativas de cada série anunciaram o que trabalharam duro e o que gostariam de desafiar no futuro. Foi um conteúdo maravilhoso onde você pode sentir o crescimento de um ano. Também elogiamos um concurso de pintura e um prêmio de participação perfeita de 6 anos. O certificado de conclusão foi entregue a mim pelo professor da sala de aula em cada aula.



3年 2年生に教えてあげるよ

2022年3月9日 14時11分
IMG_1653 IMG_1643
IMG_1645 IMG_1647
IMG_1649 IMG_1653

3年生が一年間の学習の成果をまとめ、2年生に教えてあげる会を開きました。感染症予防のため、リモートで行いました。3年生になって始まる理科や社会や英語の授業、リコーダーやソーラン節など、工夫をして発表をしました。2年生からは、質問が次々と出され、3年生は学習したことを生かして丁寧に答えました。双方向のやりとりがある素敵な交流会でした。
Realizamos uma reunião em que os alunos da terceira série resumiram os resultados do aprendizado de um ano e os ensinaram aos alunos da segunda série. Foi feito remotamente para prevenir doenças infecciosas. Eu idealizei e apresentei aulas de ciências, sociedade e inglês começando na terceira série, gravador, soran bushi, etc. A partir do segundo ano, as perguntas eram feitas uma após a outra, e os alunos da terceira série responderam cuidadosamente, aproveitando o que aprenderam. Foi uma maravilhosa reunião de intercâmbio com trocas bidirecionais.

5年生が体験学習に行ってきました

2022年3月8日 12時04分

DSC09166DSC09170

 新型コロナウイルス感染症の拡大により中止した観音山の宿泊学習の代わりに、5年生が体験学習に行ってきました。

 浜北森林公園のアスレチックやうなぎパイファクトリーに行き、グループで協力して活動してきました。

Em vez do estudo de acomodação em Kannonyama, que foi cancelado devido à disseminação da nova infecção por coronavírus, um aluno da 5ª série passou para o aprendizado prático.

Eu fui para a Athletic and Eel Pie Factory no Hamakita Forest Park e trabalhei juntos como um grupo.