学校ブログ

グリーンピースさやむき体験(3年生) 5月9日(月)

2022年5月9日 14時49分

楽しかったゴールデンウィーク明け、学校が楽しみだった人もいれば、もしかしたら多少気持ちがブルーだった人もいたかもしれません。新しい週、それでも子どもたちの笑顔がたくさん見られました。

さて、本日、3年生は給食センターの栄養士さんたちに教えてもらいながら、グリーンピースのさやむき体験をしました。ほぼ毎日の給食で出される豆類。どんな種類の豆があるのか、写真を見ながら最初に学習しました。「サヤエンドウとグリーンピースは違うの?」「うちのお父さん、枝豆、大好きーっ!」「あー、それは大豆だ-!」思ったことをどんどん口にする子どもたち。

その後、市内で収穫された採れたてのグリーンピースが配られ、さやむき体験をしました。グリーンピースの入ったさやを手で触りながら感触を確かめたり、耳元で振って音を聞いたり、二つのさやをこすり合わせて音を聞いたり、五感を使って学ぶ子どもの姿が見られました。

さやをむいて、中のグリーンピースを慎重に取り出します。「あー、6個も入ってるーっ!」興奮して、豆を落とさないか心配になるくらいでした。

今日3年生がさやむきをしたグリーンピースは、明日の給食で使われるそうです。どんなふうに調理されるのか、楽しみです。今日は使うことのできなかった味覚を明日は発揮して、味わえますね。
Depois da Semana Dourada, que foi divertida, havia pessoas ansiosas pela escola, e pode ter havido pessoas que estavam um pouco tristes. Uma nova semana começou e eu vi muitos sorrisos de crianças. A propósito, hoje, o aluno da terceira série teve uma experiência de sussurro de ervilhas verdes enquanto era ensinado por nutricionistas no centro de merenda escolar. Feijão servido na merenda escolar quase todos os dias. Aprendi pela primeira vez que tipos de feijão existem enquanto olhava as fotos. “As ervilhas são diferentes das ervilhas verdes?” “Meu pai adora edamame!” “Ah, isso é soja!” Crianças que dizem cada vez mais o que pensam. Depois disso, as ervilhas recém-colhidas colhidas na cidade foram distribuídas e elas tiveram uma experiência de descascamento. Vi crianças aprendendo usando seus cinco sentidos, como verificar a sensação enquanto tocava as vagens que continham ervilhas com as mãos, ouvindo o som sacudindo-as nos ouvidos, esfregando duas cápsulas para ouvir o som. Descasque as vagens e remova cuidadosamente as ervilhas verdes dentro. “Ah, há 6 peças nele também!” Eu estava tão animado que estava preocupado em deixar cair o feijão. Parece que as ervilhas verdes que o aluno da terceira série sussurrou hoje serão usadas para o almoço escolar de amanhã. Estou ansioso para ver como é cozido. Amanhã você poderá demonstrar o sabor que não poderia usar hoje e prová-lo.

IMG_2270IMG_2276IMG_2278IMG_2288IMG_2279IMG_2281IMG_2292IMG_2296

引き渡し訓練への御参加をありがとうございました 5月6日(金)

2022年5月6日 18時05分

本日は、引き渡し訓練への御参加、非常食の御準備をありがとうございました。

本日も千葉県では震度4の地震が発生しております。地震はいつどこで起こるのか、本当に予測が難しいと言われています。機会をとらえてぜひ御家庭で巨大地震が発生した時の対応や、通学路上の予想される危険箇所や一次避難できる場所などについて、お子さんと確認をお願いします。

震度5弱以上の地震が発生した場合と南海トラフ地震に関連する情報として「巨大地震警戒」の情報が発表された場合には、安全を確認した後、引き渡しを行うことになっています。地震以外にも台風などの暴風雨、原子力災害の発生時などでも引き渡しを行うことがありますので、万が一の場合には、よろしくお願いします。

引き取りに来てくださったおうちの人と、一緒に帰る子どもたちの表情にはいつも以上に笑顔があふれていました。
Obrigado por participar do treinamento de entrega e preparar alimentos de emergência hoje. Um terremoto com intensidade sísmica de 4 também ocorreu na prefeitura de Chiba hoje. Diz-se que é realmente difícil prever quando e onde os terremotos ocorrerão. Aproveite a oportunidade e verifique com seu filho o que fazer quando ocorrer um grande terremoto em casa, áreas perigosas esperadas nas estradas escolares e locais onde a evacuação primária pode ser feita. Quando ocorre um terremoto com intensidade sísmica de 5 ou menos, e quando as informações sobre “grande aviso de terremoto” são anunciadas como informações relacionadas ao terremoto de Nankai Trough, ele deve ser entregue após a confirmação da segurança. Além dos terremotos, também podemos entregá-los em caso de tempestades como tufões ou desastres nucleares, etc., portanto, no caso improvável de uma emergência, obrigado. As expressões das pessoas em casa que vinham buscá-las e das crianças que voltavam com elas estavam cheias de sorrisos mais do que o normal.

IMG_2223IMG_2225IMG_2228IMG_2230IMG_2236IMG_2239IMG_2242IMG_2245IMG_2248IMG_2250IMG_2254

うさぎオーケストラがやってきた(音楽鑑賞会) 5月2日(月)

2022年5月2日 12時35分

「月見の里うさぎオーケストラ」をお招きして、音楽鑑賞会を開催しました。

コロナ禍ということで、密を回避するため1~3年生と、4~6年生に分けての二回公演で演奏を披露してくださいました。体育館がコンサート会場になったかのような盛り上がりでした。今日は32人のプロの演奏家が来校してくださり、生の楽器の音が体にズンズンと伝わってきました。本物の演奏に触れる貴重な体験となりました。

子どもたちも耳にしたことがあるクラッシックや映画「鬼滅の刃」の楽曲などを取り入れてくださり、子どもたちは最後まで演奏を楽しんでいました。楽器の名前あてクイズでは、見慣れない楽器の名前であっても果敢に手を上げて答える子どもが何人もいました。また、途中、先生方も演奏に参加するよう促され、それぞれが楽器を手にオーケストラに加わりました。先生たちが緊張しながらがんばっている姿が見られ、子どもたちも普段とは違う先生の姿に大喜びでした。

今回の演奏のように本物に触れることは、子どもたちの感性を揺さぶる機会になります。もしかしたら、今日の演奏で音楽に興味をもち、将来オーケストラに加わるような子どもが現われるかもしれませんね。
 Convidamos a “Orquestra Tsukimi no Sato Usagi” para realizar uma festa de apreciação musical. Devido à pandemia do COVID-19, eles se apresentaram em duas apresentações, divididas em alunos da 1ª à 3ª série e da 4ª à 6ª série, a fim de evitar aglomeração. Foi emocionante como se o ginásio tivesse se tornado um local de concertos. Hoje, 32 músicos profissionais vieram à escola e o som de instrumentos ao vivo foi transmitido ao meu corpo. Foi uma experiência valiosa tocar em uma performance real. Eles incorporaram clássicos que as crianças ouviram e músicas do filme “Demon Slayer”, etc., e as crianças gostaram de brincar até o fim. No questionário de endereço do nome do instrumento, havia muitas crianças que ousadamente levantaram as mãos e responderam, mesmo que não estivessem familiarizadas com o nome de um instrumento. No caminho, os professores também foram incentivados a participar da apresentação, e cada um se juntou à orquestra com um instrumento na mão. Vi os professores dando o melhor de si enquanto estavam nervosos, e as crianças ficaram encantadas com a aparência de um professor diferente do normal. Tocar a coisa real como essa performance é uma oportunidade de abalar a sensibilidade das crianças. Talvez haja crianças que se interessem por música na apresentação de hoje e se juntem à orquestra no futuro.

IMG_2127IMG_2135IMG_2141IMG_2144IMG_2158IMG_2161IMG_2163IMG_2174IMG_2181IMG_2188IMG_2201IMG_2214IMG_2217IMG_2213

一年生を迎える会 4月28日(金)

2022年4月28日 12時15分

3時間目に1年生を迎える会を実施しました。

コロナ禍にあり、全校児童が一堂に会することはできませんでしたが、青空委員会の児童が工夫して会を進めてくれました。 全体会部分については、会議室からリモートで配信し、学年ごとに撮影した動画メッセージについては各学級で視聴する方法で開催しました。

2年生が校歌を、3年生が先生方を、4年生が校内のいろいろな教室を、5年生がそれぞれの授業のことを、6年生が東小の行事を動画で紹介してくれたので、1年生は学校のことをさらによく理解することができたと思います。

上級生が1年生のことを大切にしてくれていることが伝わってくる温かい会でした。人を大切にする人は、人から大切にされます。人から大切にされた人は、人を大切にすることができます。1年生もきっと上級生のお兄さん、お姉さんのように人を大切にできる人になってくれることでしょう。
Fizemos uma reunião para dar as boas-vindas aos alunos da primeira série na 3ª hora. Devido à pandemia de COVID-19, não foi possível que todas as crianças em idade escolar se reunissem em um só lugar, mas as crianças do Comitê de Aozora planejaram e prosseguiram com a reunião. A sessão geral foi ministrada remotamente a partir da sala de conferências, e as mensagens de vídeo tiradas para cada ano letivo foram realizadas de forma que cada aula pudesse ser visualizada. O aluno da segunda série apresentou a música da escola, o aluno da terceira série os professores, o aluno da quarta série as várias salas de aula da escola, o aluno da 5ª série apresentou cada classe, e o aluno da 6ª série apresentou os eventos de Toko em um vídeo, então o aluno da primeira série entendeu a escola ainda melhor, acho que consegui fazê-lo Foi uma reunião calorosa em que foi comunicado que os alunos do último ano valorizavam os alunos da primeira série. As pessoas que valorizam as pessoas são valorizadas pelas pessoas. Pessoas que são valorizadas por pessoas podem valorizar as pessoas. Tenho certeza de que o aluno da primeira série também se tornará uma pessoa que pode valorizar as pessoas como um irmão mais velho ou irmã mais velha de um veterano.

IMG_2084IMG_20912年生3年生03年生14年生14年生25年生15年生26年生16年生36年生4IMG_2103IMG_2112

諸井里山公園 4月27日(水) 

2022年4月27日 12時40分

諸井の里山に行ったことはありますか。

今年も里山の会の皆様、地域の皆様が子どもたちの健全育成を願って鯉のぼりを上げてくださっています。学校にもお知らせのチラシが届きましたので、写真で掲載します。

昔の自然風景が残る里山が学区にあるというのは、ステキなことです。写真を撮りに行ってみました。あちこちからカエルの鳴声が聞こえ、チョウも飛んでいました。雨上がりだったので、山からしみ出た水が勢いよく流れています。そして、美しい新緑の中には、鯉のぼりが勇壮に泳いでいました。

もうすぐゴールデンウイークです。家族でお散歩に出かけてみてはいかがでしょう。地域の自然に親しむのもいいですね。
Você já esteve em Satoyama em Moroi? Este ano, pessoas da Associação Satoyama e pessoas da comunidade estão criando serpentinas de carpa na esperança de um desenvolvimento saudável das crianças locais. A escola também recebeu um folheto para anúncios, então vou publicá-lo com fotos. É maravilhoso que haja um satoyama no distrito escolar, onde antigas paisagens naturais permanecem. Eu também fui lá para tirar fotos. Ouvi sapos de todos os lugares, e borboletas também voavam. Foi depois da chuva, então a água escorrendo da montanha estava fluindo vigorosamente. E serpentinas de carpa nadavam bravamente no belo verde fresco. A Golden Week está chegando em breve. Por que você não sai para passear com sua família? Também é bom estar familiarizado com a natureza da região.

チラシIMG_2076IMG_2078IMG_2080IMG_2081IMG_2082IMG_2083

3年1組「国語」音読発表会 4月26日(火)

2022年4月26日 17時07分

3年生の国語の授業で、音読発表会をしていました。

グループごと、読み方を工夫しながら練習した成果をみんなの前で発表しています。発表を聞いた子どもたちは、よかった点や感想をノートに一生懸命書き出しています。

担任の先生はタブレットで動画を撮影し、すぐに子どもたちの端末に送信します。休み時間に入ってからも、子どもたちが、自分たちの音読の様子を動画で客観的に見ながら振り返っている姿が見られました。持ち帰ったタブレットで家庭でも子どもたちの発表を見ることができます。よかった点を中心にぜひお子さんに感想を伝えてあげてください。

人前での発表に緊張した様子の子もいました。指で文字をおいながら一生懸命読んでいる子もいました。みんなの頑張っている姿がとってもステキでした。
Eu tive uma apresentação de leitura em voz alta na aula de japonês da 3ª série. Cada grupo apresentou os resultados da prática ao elaborar métodos de leitura na frente de todos. As crianças que ouviram a apresentação trabalharam duro para escrever seus pontos positivos e impressões em seus cadernos. O vídeo feito pelo professor da sala de aula no tablet foi imediatamente enviado para os dispositivos das crianças. Mesmo após o início do intervalo, as crianças foram vistas olhando para trás enquanto observavam objetivamente o estado de sua leitura em voz alta no vídeo. Você pode assistir aos anúncios das crianças em casa com o tablet que você trouxe para casa. Por favor, diga ao seu filho o que há de bom nisso. Algumas crianças pareciam nervosas em se apresentar em público. Algumas crianças lêem muito enquanto escrevem com os dedos. A aparência de todos dando o melhor de si foi muito boa.

タイトルIMG_2036IMG_2038IMG_2040IMG_2054感想IMG_2048IMG_2046

防犯教室(1~3年生) 4月25日(月)

2022年4月25日 15時13分

雨上がりのさわやかな週のスタートとなりました。

今週は、袋井警察署・生活安全課からスクールサポーターの森田さんをお迎えして学年ごと防犯教室を実施します。

今日は、1年生から3年生の防犯教室を行い、「いかのおすし」をみんなで確認しました。

○知らない人にはついて(いか)ない

○知らない人の車に(の)らない

○危険なときには(お)おきな声を出す

○(す)ぐに逃げる

○大人に(し)らせる

知らない人の車に乗せられそうになったらどうするかを考えたり、大声を出す練習をしたりしました。御家庭でも、危険な場所や場面、対応など、防犯についてお子さんとぜひお話をしてください。
Foi um começo refrescante da semana após a chuva. Nesta semana, daremos as boas-vindas à apoiadora da escola Morita, da Delegacia de Polícia de Fukuroi/Divisão de Segurança da Vida, para realizar uma aula de prevenção ao crime para cada ano letivo. Hoje, realizamos uma aula de prevenção ao crime para alunos do 1º ao 3º ano, e todos verificamos “sushi de lula”. ○ Eu não sigo pessoas que eu não conheço (lula) ○ Não entre no carro de alguém que você não conhece ○ (O) faça uma voz alta quando for perigoso ○ (Su) foge rapidamente ○Deixe os adultos fazerem (fazer) Pensei no que fazer se estivesse prestes a ser colocado no carro de alguém que eu não conhecia e pratiquei fazer uma voz alta. Mesmo em casa, converse com seu filho sobre a prevenção do crime, como lugares perigosos, situações e respostas.

IMG_2006IMG_2009IMG_2011IMG_2012IMG_2017IMG_2018IMG_2029IMG_2034

歯科検診 4月22日(金)

2022年4月22日 14時08分

今週月曜日に歯科検診が行われました。

年に一度の学校での歯の検診ですが、虫歯の有無だけでなく、噛み合わせの異常がないかなどについても校医さんが診てくださっています。異常があった場合には、後ほど保護者に通知がなされます。

お子さんに最初の歯が生えてきた時の感動を覚えていますか。幼かった時には、子どもを自分の脚の間に寝かせて歯を磨いてやったものだなぁという保護者がいらっしゃるかもしれません。子どもたちがいつまでも自分の歯でおいしい食事がとれるよう御家庭でも歯磨きの指導と見とどけをお願いします。「久しぶりに磨いてあげようか?」なんて声をかけたら、お子さんはどんな反応をするでしょう。
Um check-up odontológico foi realizado nesta segunda-feira. É um check-up odontológico na escola uma vez por ano, mas o médico da escola examina não apenas a presença ou ausência de cáries, mas também se há alguma anormalidade na malha. Se houver uma anormalidade, os pais serão notificados posteriormente. Alguns pais podem se lembrar da emoção da primeira dentição de seus filhos. Alguns pais podem dizer que, quando eram jovens, costumavam colocar os filhos entre as pernas e escovar os dentes. Por favor, me dê orientação sobre pasta de dente em casa para que as crianças possam comer refeições deliciosas com seus próprios dentes para sempre. “Você gostaria de polir pela primeira vez em muito tempo?” Que tipo de reação seu filho terá quando você disser alguma coisa?

IMG_1913IMG_1914IMG_1912

体力テスト 4月20日(水)

2022年4月20日 12時23分

今日から体力テストが始まりました。

50m走、ボール投げ、立ち幅跳びの3種目の記録測定を実施しています。 初めて体力テストに臨んだ1年生にとっては、直線での50mはかなり長い距離に感じられたかもしれませんね。

2年生から6年生は、去年の自分と比べてどれくらい体力が伸びているのか、自分の成長を確かめるよい機会です。 小学校6年間で、学力だけでなく、体力もどんどん伸ばしていってください。全力でがんばっていい汗をかいている子どもたちの姿が輝いて見えました。

昨日、本日から始まる体力テストの実施に向けて、懇談会が終わった後、職員がグラウンドに出て、準備をしていました。協力し合って働く先生たちの姿もキラキラ輝いていました。
O teste de aptidão física começou hoje. Estamos realizando medições recordes para os três eventos de corrida de 50m, arremesso de bola e salto em distância em pé. Para um aluno do primeiro ano que fez um teste de aptidão física pela primeira vez, 50 m em linha reta podem ter sentido uma distância bastante longa. Os alunos do 2º ao 6º ano são uma boa oportunidade para verificar seu próprio crescimento, quanto sua força física cresceu em comparação com a sua no ano passado. No ensino fundamental de 6 anos, por favor, melhore não apenas sua capacidade acadêmica, mas também sua força física de forma constante. Eu podia ver as crianças que estavam dando o seu melhor e suando bem brilhando. Ontem, após o término da reunião, a equipe foi ao chão e se preparou para o teste de aptidão física a partir de hoje. A aparência dos professores trabalhando juntos também foi brilhante.

IMG_1977IMG_1979IMG_1984IMG_1987IMG_1961IMG_1962IMG_1964IMG_1967

PTA参観会・PTA総会・懇談会、子どもガード総会が開催されました 4月19日(火)

2022年4月19日 18時35分

令和4年度、最初の授業参観会、学級懇談会が開催されました。コロナ対策で人数制限を設けなくてはならない状況でしたが、多くの保護者の皆様に御参加いただきました。子どもたちもいつも以上に授業をがんばっていました。

子どもガード総会には、スクールガードリーダーの海野さんも参加してくださいました。保護者、地域、教職員で子どもたちの安全を守っていかなければならないとの決意を強くしました。

PTA総会も開催され、今年度の活動計画案が承認されました。御協力をありがとうございました。学校、家庭、地域が力を合わせ、知恵を出し合い、子ども一人一人の成長を支援していきたいと思います。
No 4º ano de Reiwa, a primeira visita de classe e a reunião de classe foram realizadas. Foi uma situação em que tivemos que estabelecer um limite para o número de pessoas devido às medidas da COVID-19, mas muitos pais participaram. As crianças também estavam dando o melhor de si na aula mais do que o normal. O líder da guarda escolar Umino também participou da Reunião Geral da Guarda Infantil. Fortalecemos nossa determinação de que pais, comunidades e professores e funcionários devem proteger a segurança das crianças. A assembleia geral do PTA também foi realizada, e o projeto de plano de ação para este ano fiscal foi aprovado. Muito obrigado por sua cooperação. Gostaria que escolas, lares e comunidades unissem forças, compartilhassem sabedoria e apoiassem o crescimento de cada criança.

受付IMG_1926IMG_1927IMG_1932IMG_1940IMG_1942IMG_1945IMG_1955IMG_1957IMG_1959海野さん会長さん

東っ子の会 4月18日(月)

2022年4月18日 13時30分

今年度、初めての東っ子の会を朝の会の時間帯にリモートで実施しました。

東っ子のみなさんに今年がんばってほしいことについて「学びづくり」「体づくり」「こころづくり」の3つの部の先生方から、お話がありました。

コロナ禍で、全校児童が集まっての集会を実施することはまだできません。校長室をスタジオにして、各教室に配信されるスライドを見ながらの集会となりました。どの教室でも子どもたちが画面に注目して真剣に話を聞くことができていました。

各部のスライドの一部を掲載します。「どんなお話だったの?」とぜひお子さんに聞いてみてください。

O primeiro Tokko no Kai deste ano foi realizado remotamente durante o horário da reunião matinal. Os professores dos três subcomitês de “aprendizagem e desenvolvimento”, “musculação” e “desenvolvimento mental” falaram sobre o que querem que todos no leste façam o seu melhor este ano. Devido à pandemia de COVID-19, as reuniões em que todas as crianças em idade escolar se reúnem ainda não podem ser realizadas. O escritório do diretor foi transformado em um estúdio, e eu participei enquanto assistia aos slides distribuídos para cada sala de aula. Em todas as salas de aula, as crianças podiam prestar atenção na tela e ouvir a história com seriedade. Os slides de cada parte serão publicados um por um. “Que tipo de história era essa?” Por favor, pergunte ao seu filho sobre isso.

学び心づくり体づくり1体づくり2IMG_1894IMG_1896IMG_1898IMG_1901IMG_1906IMG_1908

6年生のお兄さん、お姉さん、ありがとう! 4月15日(金)

2022年4月15日 12時37分

登校中の天気が心配されましたが、雨は降らず、ほっとしました。

登校班のリーダーさんたちは、今朝も下級生、特に新1年生の様子を確認しながら、安全に集団登校をさせてくれていました。

また、6年生は、新年度が始まってからずっと自分の身支度を終えると、数人ずつが1年生の教室に来て、1年生の朝のお支度の手伝いをしてくれています。今朝もランドセルから机の中へ学習用具を移したり、ロッカーへランドセルをしまったり、名札を付けたりするのを手伝っていました。6年生が1年生一人一人を大切にしてくれているのが伝わってきます。

「人の役に立ちたい」「人に優しくしたい」だれの心のうちにも、そんな思いが宿っています。今は6年生のお兄さん、お姉さんに助けてもらっている1年生の心のうちにも、同じように「人のために・・・」という気持ちがあります。自分のためだけでなく、人のためにも動ける人が増えれば増えるほど、学校も、社会も居心地のよい場所になっていきますね。

 本校の今年の重点目標は、「自分も相手も大切にする子」です。
Eu estava preocupado com o tempo enquanto estava indo para a escola, mas não choveu e fiquei aliviado. Os líderes da equipe de atendimento escolar me permitiram ir à escola com segurança esta manhã enquanto verificava o estado dos alunos do último ano, especialmente os novos alunos do primeiro ano. Alunos da sexta série, quando terminam sua própria preparação desde o início do novo ano fiscal, várias pessoas vêm à sala de aula do primeiro ano para ajudar a se preparar para a manhã do primeiro ano. Esta manhã, eu também estava ajudando a mover o equipamento de estudo das mochilas escolares para as mesas, guardar as mochilas escolares em armários e anexar crachás. É relatado que os alunos da sexta série valorizam cada aluno da primeira série. “Eu quero ser útil para as pessoas” e “Eu quero ser gentil com as pessoas” têm esses pensamentos em seus corações. No coração de um aluno da primeira série que agora está sendo ajudado pelo irmão mais velho e pela irmã mais velha de um aluno da sexta série, há um sentimento de “para as pessoas...” da mesma maneira. Quanto mais pessoas puderem trabalhar não só para si mesmas, mas também para as pessoas, mais confortáveis ficarão a escola e a sociedade. A meta prioritária da nossa escola este ano é “crianças que valorizam a si mesmas e a seus oponentes”.

IMG_1856IMG_1857IMG_1863IMG_1866IMG_1867IMG_1868IMG_1875

美しく自分を染めあげて下さい 4月14日(木)

2022年4月14日 12時55分

校長室の前の廊下に写真のような掲示がしてあります。浅羽学園浅羽中学校の前校長先生からいただいた掲示です。

この絵のモチーフは、サトウ ハチローさんの「美しく自分を染めあげてください」という詩です。 赤ちゃんのときは白 だれでも白

小学校1年生のあなたは今どんな色ですか?2年生のあなたは?3年生のあなたは?4年生のあなたは?5年生のあなたは?そして、6年生のあなたは、今、自分をどんな色に染めつつありますか?

私たち教職員も、自分をステキな色、輝きのある色に染めあげていきたいです。

あなたは自分をどんな色に染めあげていきたいですか。 学校で、みんなと一緒に勉強したり、遊んだり、掃除をしたり、給食を食べたり・・・。生活を通して成長し、いろいろな色に自分を染めあげていきます。今日も校内には子どもたちのステキな姿と笑顔があふれていました。
Há um boletim como a foto no corredor em frente ao escritório do diretor. Este é um boletim recebido do ex-diretor da Asaba Junior High School da mesma escola. O motivo desta imagem é o poema de Hachiro Sato “Por favor, tinja-se lindamente”. Quando você é um bebê, qualquer pessoa branca é branca De que cor você está na primeira série do ensino fundamental agora? Você está no segundo ano? Você é um aluno da terceira série? Você é um aluno da quarta série? Você é um aluno da 5ª série? E de que cor você está se tingindo agora na sexta série? Nós, professores, também queremos nos tingir em cores maravilhosas, cores com brilho. De que cor você gostaria de se pintar? Na escola, estudo com todo mundo, limpo, como merenda escolar... Continuaremos a crescer ao longo de nossas vidas. Eu vou me pintar. Hoje, a escola estava cheia de aparições maravilhosas e sorrisos de crianças.

美しく自分を染めあげてください_page-0001IMG_1833IMG_1835IMG_1844IMG_1841IMG_1851IMG_1854

第1回避難訓練 4月13日(水)

2022年4月13日 13時35分

2時間目に避難訓練を実施しました。

今回は地震が発生したことを想定し、机の下への一次避難と、運動場への二次避難、人員確認の訓練を行いました。避難経路と、避難中の約束「お・は・し・も」(おさない・はしらない・しゃべらない・もどらない)を確認し、どの児童も真剣な態度で取り組んでいました。

先週、入学式の閉式直後に愛知県東部を震源とする地震が発生しました。いつ、どこで、どれくらいの強さの地震が発生するのか、予想することはできません。いざという時に的確な行動がとれ、子どもたちの命を守ることができるよう一回一回の避難訓練を大切にしていきます。

御家庭でも、地震等の災害が発生した際の対応について、お子さんと話をしていただきたいと思います。それが、お子さんの命を守ることにつながります。
Os exercícios de evacuação foram realizados em 2 escolas. Desta vez, supondo que ocorreu um terremoto, realizamos treinamento para evacuação primária debaixo da mesa, evacuação secundária para o playground e confirmação de pessoal. Confirmamos a rota de evacuação e a promessa “O-ha-shi-mo” (não falar, não falar, não voltar) durante a evacuação, e todas as crianças estavam trabalhando com uma atitude séria. Na semana passada, um terremoto com o epicentro na parte oriental da prefeitura de Aichi ocorreu imediatamente após a cerimônia de encerramento da cerimônia de entrada. Não é possível prever quando, onde e quão forte um terremoto ocorrerá. Valorizaremos os exercícios de evacuação uma vez por vez para que possamos tomar as medidas apropriadas em momentos de emergência e proteger a vida das crianças. Gostaria que você conversasse com seu filho sobre como responder a desastres como terremotos em casa. Isso leva a proteger a vida do seu filho.

IMG_1807IMG_1808IMG_1813IMG_1816IMG_1825IMG_1831IMG_1828

今年度初めての給食 4月12日(火)

2022年4月12日 13時05分

今日から給食が始まりました。初日のメニューは、「ごはん」「牛乳」「マーボーどうふ」「はるさめサラダ」「ごぼうのからあげ」。

1年生もエプロンを身に付け、配ぜんをスタート。「上手によそえるかな」「足りるかな」「余らないかな」給食当番の子どもたちは、協力し合いながら一生懸命自分の役割を果たしていました。クラスみんなの協力もあって、時間内に配ぜんを完了し、上手に分けきった子どもの表情には達成感もにじんでいました。

「食」は生きていく上で最も大切なものの一つです。食に関する正しい知識と望ましい食習慣を身に付けていくことは、これから成長していく子どもたちには、特に重要です。給食を通して学ぶべきこと、考えるべきこともたくさんありそうですね。
Os almoços escolares começaram hoje. O menu do primeiro dia é “arroz”, “leite”, “mapo dofu”, “salada harusame” e “karaage de bardana”. Os alunos do primeiro ano também usam aventais e começam a distribuir. As crianças de plantão para a merenda escolar, “elas são boas o suficiente” e “são demais”, estavam trabalhando duro para desempenhar seus papéis enquanto cooperavam umas com as outras. Com a colaboração de todos na turma, houve uma sensação de realização nas expressões das crianças que completaram a distribuição no tempo e as dividiram bem. “Comida” é uma das coisas mais importantes da vida. É especialmente importante que as crianças que vão crescer adquiram conhecimentos corretos sobre alimentos e hábitos alimentares desejáveis. Parece haver muitas coisas para aprender e pensar durante a merenda escolar.

IMG_1773IMG_1778IMG_1786IMG_1787IMG_1793IMG_1796IMG_1800IMG_1804