学校ブログ

祖父母奉仕作業・祖父母参観会への御参加をありがとうございました 5月17日(火) 

2022年5月17日 14時34分

先日のPTA奉仕作業に引き続き、本日は祖父母奉仕作業を実施しました。30人近い祖父母の皆様が御参加くださり、グラウンド周辺や校舎南側の除草作業、南側の道路沿いの除草作業や樹木の剪定作業をしてくださいました。

約1時間の作業でしたが、時間いっぱいまで熱心に作業してくださり、先週までとは見違えるほど学校内がきれいになりました。本当にありがとうございました。

その後の参観会はいかがでしたでしょうか。学校での子どもたちの姿は、おうちで見せる姿とは少し違っていたかもしれません。「おじいちゃん、おばあちゃんが来てくださってすごく喜んでいた子どもがいました。」と話す職員もいました。

すでに50台半ばを迎える私でも自分のおじいちゃん、おばあちゃんとの思い出は今でも鮮明に心に残っています。たくさん面倒をみてもらったこと、だれよりも優しかったこと、私がいくつになってもだれよりも気にかけていてくれたことを思い出します。

お元気で、長生きして、子どもたちにたくさんたくさん愛情を注いであげてください。家族からの愛情は、子どもたちの心を豊かに豊かに育てます。そして、それがまたその次の世代へと受け継がれていくのだと思います。
Após o trabalho de serviço de PTA no outro dia, realizamos o trabalho de serviço dos avós hoje. Quase 30 avós participaram e realizaram trabalhos de remoção de ervas daninhas ao redor do solo e no lado sul do prédio da escola, removendo ervas daninhas ao longo da estrada no lado sul e podando árvores. Foi cerca de 1 hora de trabalho, mas eles trabalharam diligentemente até que o tempo estivesse cheio, e o interior da escola ficou tão limpo que foi diferente da semana passada. Muito obrigado. Como foi a visita depois disso? A aparência das crianças na escola pode ter sido um pouco diferente da aparência que elas mostram em casa. “Havia uma criança que ficou muito feliz que vovô e vovó vieram.” Também houve membros da equipe que falaram sobre isso. Mesmo que eu já esteja no meio dos 50 anos, minhas memórias com meu avô e minha avó ainda permanecem vividamente em meu coração. Lembro-me de ter sido muito cuidada, que eu era mais gentil do que qualquer outra pessoa, e que me importava mais do que qualquer outra pessoa, não importava quantos anos eu tivesse. Posso ser da mesma geração, mas, por favor, seja enérgico, viva uma vida longa e dê muito carinho às crianças. O amor da família eleva o coração das crianças em abundância e abundância. E acho que será repassado para a próxima geração novamente.

IMG_2462IMG_2464IMG_2468IMG_2469IMG_2471IMG_2472IMG_2474IMG_4479

出前ECO教室(5年2組) 5月16日(月) 

2022年5月16日 17時25分

本日5時間目に、5年2組では、袋井市環境政策課の職員を講師に迎えて、出前ECO教室を実施しました。

5年生では、環境に関する学習を深めていきますが、今日はまずSDGsについて学習しました。

2015年の国連サミットで「世界中にある環境問題・差別・貧困・人権問題といった課題を、世界のみんなで2030年までに解決していこう」と策定されたSDGs(持続可能な開発目標)。あれからすでに7年が経過し、2030年までは残すところ8年となりました。 SDGsを知っているという子どももたくさんいましたが、今日はグループごとにすごろくをしながらSDGsに関連したクイズに取り組み、世界の様々な問題、これまでの対策と現状についての理解を深めました。

6時間目には1組でも同様の授業を実施しました。

5年生は、今後アース・キッズチャレンジに取り組み、御家庭にも協力をいただきながら地球温暖化防止のために活動していきます。 5年生の子どもたちが20歳目前の2030年、日本や世界はどのようになっているのでしょうか。
Hoje, na 5ª hora, o 5º grupo recebeu funcionários da Divisão de Política Ambiental da Cidade de Fukuroi como palestrantes e realizou uma aula de ECO de entrega. Na 5ª série, vou aprofundar meu aprendizado sobre o meio ambiente, mas hoje aprendi sobre os ODS primeiro. Os ODS (Objetivos de Desenvolvimento Sustentável) foram formulados na Cúpula das Nações Unidas em 2015 como “Que todos no mundo resolvam questões como problemas ambientais, discriminação, pobreza e questões de direitos humanos em todo o mundo até 2030”. Sete anos já se passaram desde então, e faltam apenas 8 anos até 2030. Havia muitas crianças que conheciam os ODS, mas hoje eu trabalhei em questionários relacionados aos ODS enquanto jogava sugoroku para cada grupo, e entendi vários problemas no mundo, contramedidas até agora, e a situação atual eu a aprofundei. Na 6ª hora, uma aula semelhante foi realizada em um grupo. Os alunos da quinta série trabalharão no Earth Kids Challenge no futuro e trabalharão para evitar o aquecimento global enquanto cooperam com suas famílias. Como serão o Japão e o mundo em 2030, quando as crianças da 5ª série estiverem prestes a completar 20 anos?

IMG_2431IMG_2435IMG_2436IMG_2437IMG_2438IMG_2440IMG_2442IMG_2443

お昼休みが一番の楽しみ・・・かな 5月16日(月) 

2022年5月16日 14時09分

毎朝、正門で「今日は、これ。」と言って葉っぱをプレゼントしてくれる児童がいます。今月に入ってから、「はい、こいのぼり」と言って枝付きの葉っぱをくれた日がありました。校長室の花瓶に入れて飾ってあります。(写真)子どもの感性ってすごいなぁと感心します。

さて、今日は登校時に降っていた雨も午前の早い段階で上がりました。多くの子どもが、「今日の昼休みは運動場で遊べるのか」かなり気になっていたようです。 本校では、昼休みに運動場で遊んでもよいのか判断に迷う時には、1階の廊下に出されるホワイトボードで確認することになっています。今日は「一部、使用可」という判断でした。

表示を確認して外へ飛び出す子どもがたくさんいました。ドッジボールや縄跳びをしたり、ブランコや一輪車に乗ったりして楽しそうに過ごす子どもの姿がたくさん見られました。教室で読書をして過ごすもよし、お友だちと話をして過ごすもよし、一人のんびりまったりとした時間を過ごすもよし。思い思いの昼休みを過ごしました。よく学びよく遊べ。たっぷり遊んだ後は、気持ちを切り替え午後の授業をがんばりました。
Todas as manhãs, no portão principal, “Isso é hoje”. Há crianças que dizem e lhes dão folhas. Desde o início deste mês, houve um dia em que disseram “Sim, serpentinas de carpa” e me deram folhas com galhos. Coloquei-o em um vaso no escritório do diretor e o exibi. (Foto) Estou impressionado que a sensibilidade das crianças seja incrível. A propósito, a chuva que estava caindo quando eu fui para a escola hoje também aumentou de manhã cedo. Parece que muitas crianças ficaram bastante preocupadas: “Poderemos brincar no parquinho durante a pausa para o almoço de hoje?” Em nossa escola, quando não sabemos se não há problema em brincar no parquinho durante a pausa para o almoço, verificamos com o quadro branco colocado no corredor do primeiro andar. Hoje foi uma decisão de que “algumas peças podem ser usadas”. Muitas crianças verificaram a tela e pularam. Vi muitas crianças passando o tempo alegremente jogando queimada, pulando corda e montando balanços e monociclos. Você pode passar algum tempo lendo na sala de aula, conversando com amigos ou passando um tempo tranquilo sozinho. Passei minha própria pausa para o almoço. Aprenda bem e jogue bem Depois de jogar muito, mudei de ideia e fiz o meu melhor na aula da tarde.

IMG_2402IMG_2408IMG_2409IMG_2412IMG_2413IMG_2418IMG_2425IMG_2427IMG_2429IMG_2430

PTA奉仕作業への御参加をありがとうございました! 5月14日(土)

2022年5月14日 10時15分

天候が心配されましたが、PTA奉仕作業を実施することができました。

お忙しい中お休みをとっていただいたり、せっかくの休日を学校のために時間を割いてくださったりして、御参加いただいたことと思います。本当にありがとうございました。

なかなか整備しきれていなかった校地内の草刈りや植え込みの刈り込み、側溝の掃除などの作業をしていただきました。蒸し暑い中でしたが、子どもたちのために一生懸命働いてくださいました。 今後ともPTA活動への御理解と御協力をお願いいたします。
Estávamos preocupados com o clima, mas conseguimos realizar o trabalho de serviço de PTA. Acho que você participou tirando um dia de folga enquanto estava ocupado e tirando uma folga para a escola em um feriado especial. Muito obrigado. Pediram-nos para fazer trabalhos como cortar grama, podar arbustos e limpar calhas nas dependências da escola que não estavam bem conservadas. Estava quente e úmido, mas eles trabalharam muito pelas crianças. Pedimos sua compreensão e cooperação contínuas nas atividades de PTA no futuro.

IMG_2379IMG_2383IMG_2384IMG_2388IMG_2394IMG_2391IMG_2399IMG_2397

研究授業5年1組「他者と関わって考えを深め、自らの学びを自覚する子」 5月13日(金)

2022年5月13日 12時24分

今朝は、あいにくの雨模様。雨の中の登校は、たいへんだったと思います。登校しただけで子どもたちには「がんばったね。」と言いたくなります。今朝は、おはようの後に、「雨でたいへんだったね。」「早く帰れる日だからがんばろっ!」などの声をかけました。「もおー!びしょびしょになっちゃったよー。」そう言いながらも、いつもどおりの笑顔で門を入っていきました。

下校時も雨が予想されます。帰宅したお子さんに温かいねぎらいの言葉かけと、体調の管理をお願いいたします。

さて、11日(水)に、5年1組で国語の研究授業を実施しました。研修主任である担任の先生が授業を公開し、全職員で参観しました。放課後は、校内研修会。授業者の考えた授業の計画や教師の働きかけは適切であったのか、子どもの学びは深まっていたのかを授業中の子どもたちの表れや子どもたちのノートを手がかりに、3つのグループに分かれて協議しました。

「きいて、きいて、きいてみよう」というインタビューの仕方を扱った題材です。「話し手の話を引き出すためには、どんな質問をするといいだろうか」という学習課題が提示され、授業が展開していきました。

前の時間にインタビューの対象と話題を決定していた子どもたちは、まず熊手チャートを使って自分で5つの質問を考えました。その後、「話し手の話を引き出すような質問になっているか」という視点で、友だちと交流をしました。「最初に、こういう質問を入れた方がいいんじゃないかな。」「もう少し詳しく聞いた方がいいと思うよ。」など、子どもたち同士で活発に意見を出し合い、自分が最初につくった質問をよりよいものに変えていきました。

放課後の職員研修でも、先生方が思考ツールを使っていました。今回の国語の授業の問題点、よかったこと、改善案について、熱心に話し合い、話し合った結果をタブレット上でまとめて、共有していました。子どもたちが学校で学んでいることは、大人になってもきっと役立つはずです。 子どもたちにつけさせたいのは、自ら考える力、そして他者とのかかわり合いを通して自らの考えを深めたり、広げたりしていく力です。学校での学びの積み重ねによって、一人一人が学び続ける子どもになっていけるようよりよい授業づくりを進めていきます。
Infelizmente, está chovendo esta manhã. Acho que ir para a escola na chuva foi muito difícil. Apenas indo para a escola, as crianças disseram: “Eu fiz o meu melhor”. Eu quero dizer Esta manhã, depois do bom dia, eu disse: “Choveu muito”. “Hoje é o dia em que posso ir para casa mais cedo, então faça o meu melhor!” Eu gritei como. “Ah, também! Estou encharcado.” Enquanto dizia isso, entrei no portão com um sorriso, como sempre. Espera-se que chova quando você sair da escola. Por favor, chame palavras calorosas de negirai para seu filho quando ele voltar para casa e gerenciar sua condição física. Aliás, na quarta-feira, 11, realizamos uma aula de pesquisa em japonês em 5 anos 1 grupo. O professor da sala de aula, que é o chefe do treinamento, abriu a aula ao público e todos os funcionários a visitaram. Depois da escola, há uma oficina escolar. Dividido em três grupos para discutir se o plano de aula e os esforços do professor eram apropriados, e se o aprendizado das crianças estava se aprofundando, com base nas expressões das crianças em sala de aula e nos cadernos infantis que eu fiz. É um assunto que trata de como fazer uma entrevista chamada “Listen, Listen, Listen”. Uma tarefa de aprendizado foi apresentada: “Que tipo de perguntas devo fazer para desenhar a história do palestrante”, e a aula foi desenvolvida. As crianças que haviam decidido sobre o assunto e o tópico da entrevista na época anterior pensaram primeiro em cinco perguntas por conta própria usando o gráfico de rake. Depois disso, interagi com meus amigos do ponto de vista de “é uma pergunta que desenha a história do palestrante?” “Eu acho que é melhor colocar uma pergunta como essa primeiro.” “Acho que é melhor ouvi-la com um pouco mais de detalhes.” Assim, as crianças trocaram ativamente opiniões umas com as outras e mudaram as perguntas que originalmente criaram para perguntas melhores. Mesmo no treinamento da equipe após a escola, os professores usavam ferramentas de pensamento. Desta vez, discutimos com entusiasmo os problemas, as coisas boas e os planos de melhoria da aula de japonês, resumimos os resultados das discussões no tablet e os compartilhamos. O que as crianças estão aprendendo na escola certamente será útil mesmo quando adultos. O que eu quero que as crianças tenham é a capacidade de pensar por si mesmas e a capacidade de aprofundar e expandir seus próprios pensamentos por meio da interação com os outros. Ao acumular aprendizado na escola, promoveremos a criação de melhores aulas para que cada pessoa possa se tornar uma criança que continua aprendendo.

熊手チャートP1060315P1060321P1060322P1060323P1060325P1060326P1060329P1060330P1060331

いのちを守る~交通教室~ 5月12日(木)

2022年5月12日 12時27分

本日、静岡県交通安全協会袋井支部から交通指導員さん、交通指導隊のみなさんをお迎えして、2学年ずつ交通教室を行いました。

1・2年生は、正しい道路の歩き方、横断の仕方について、学校の正門から変電所前の手押し信号機までを4人ずつのグループで実際に歩いて練習しました。校外へ出るということで多少浮かれ気味の子どももいましたが、指導員さんも指導隊のみなさんも、職員もみんな真剣です。その真剣さが子どもたちにも伝わって、子どもたちの態度もすぐに真剣なものへと変わっていきました。

3~6年生は、安全な自転車の乗り方について指導を受けました。下校時の悪天候が予想されたため、屋外で実際に自転車を使っての交通教室ではなく、体育館での一斉指導となりました。 自転車は、乗っている時には車の仲間であること、被害者だけでなく加害者にもなりうる危険性があることなどを学びました。真剣に指導員さんのお話を聞いたり、DVDを視聴したりすることができました。実際の映像ではないと分かっていても、事故を再現した動画が流れると思わず目をそむけたくなりました。ぜったいに事故には遭いたくない、起こしたくないという気持ちを強くもちました。
Hoje, recebemos instrutores de trânsito e equipes de orientação de trânsito da filial de Fukuroi da Associação de Segurança no Trânsito da Província de Shizuoka, e ministramos aulas de trânsito para 2 séries cada. Os alunos da primeira e da segunda série praticavam caminhar do portão principal da escola até o semáforo manual em frente à subestação em grupos de 4 pessoas na maneira correta de caminhar e atravessar a rua. Também havia crianças que ficaram um pouco entusiasmadas ao sair da escola, mas os instrutores, todos na equipe de liderança e a equipe são todos sérios. Essa seriedade foi transmitida às crianças, e as atitudes das crianças rapidamente mudaram para algo sério. As motoniveladoras 3 a 6 foram instruídas sobre como andar de bicicleta com segurança. Como o mau tempo era esperado no momento da saída da escola, não era uma aula de trânsito onde as bicicletas eram realmente usadas ao ar livre, mas instrução simultânea no ginásio. Aprendi que as bicicletas são companheiras de carros ao andar, e que existe o risco de que elas possam ser não apenas vítimas, mas também perpetradores. Consegui ouvir seriamente a história do instrutor e assistir a DVDs. Mesmo sabendo que não era um vídeo real, eu queria desviar meus olhos sem pensar que um vídeo reproduzindo o acidente seria reproduzido. Eu tinha um forte pressentimento de que não queria sofrer nenhum acidente ou causar isso.

IMG_2334IMG_2337IMG_2342IMG_2343IMG_2346IMG_2349IMG_2351IMG_2366IMG_2372IMG_2378

第2回東っ子の会 5月11日(水)

2022年5月11日 14時22分

昨日、今年度2回目の東っ子の会をリモートで開催しました。

今回は徳育部の豪先生から「ともに認め合える仲間づくり」のために、今年度取り組む「学級力アップ大作戦」と「ペア学年の交流」についてお話がありました。 学級力アップ大作戦では、学級ごとがんばることを3つずつ決定し、毎月25日に振り返りを行います。2年生以上の学級は、すでにがんばること3つを決定したので、各クラスの3つの目標が紹介されました。1年生も今後、上級生に習って学級力アップ大作戦を立てていきます。

ペア学年の交流も始まります。4・5月のペア学年は、1年生と6年生、2年生と5年生、3年生と4年生です。上級学年のみなさんが、ペア学年のお友達が楽しめる活動を考えて実施してくれます。楽しみですね。 ここでも「自分も 相手も 大切にする」ことを意識できそうです。

連休明けの各学級の授業を参観しました。どのクラスも熱心に学びに向かっていました。
Ontem, realizamos o segundo Higashikko Kai este ano remotamente. Desta vez, houve uma palestra do Sr. Gou do Tokuiku Club sobre a “Estratégia de Melhoria da Força da Classe” e “Troca de Grau de Par” a ser abordada este ano para “fazer amigos que possam ser reconhecidos juntos”. No Daisakusen para Melhorar a Força da Classe, decidiremos três coisas para fazer o melhor para cada classe, e olharemos para o dia 25 de cada mês. As turmas da segunda série e acima já decidiram três coisas para fazer o seu melhor, então os três objetivos de cada classe foram introduzidos. Os alunos do primeiro ano também aprenderão com os alunos do último ano no futuro e planejarão uma estratégia para melhorar seu poder de classe. A troca de notas de pares também começará. As notas dos pares em abril/maio são alunos da 1ª e 6ª séries, da 2ª e 5ª séries e da 3ª e 4ª séries. Todos nas séries superiores pensam em atividades que os amigos das séries duplas podem desfrutar e realizar. Estou ansioso por isso Aqui, também, parece que você pode estar ciente de “valorizar a si mesmo e ao seu oponente”. Visitei as aulas de cada aula após os feriados consecutivos. Todas as aulas estavam ansiosas para aprender.

2年生3年生4年生5年生6年生IMG_2300IMG_2301IMG_2303IMG_2306IMG_2312

昨日のグリーンピースが、グリーンピースごはんになったよ! 5月10日(火)

2022年5月10日 13時26分

昨日、さやむき体験で3年生が下準備をしてくれたグリーンピースが、今日の給食で提供されました。メニューは「グリーンピースごはん」でした。

3年生の教室をのぞきに行くと、配ぜんした給食をうれしそうに見つめている子どもがいました。「昨日、みんながさやむきしてくれたグリーンピースだよ。」と声をかけると、にっこりうなずいてくれました。 一粒一粒がとっても大きいグリーンピースは、ごはんの中でも十分存在感がありました。「見て、僕のこんなにいっぱいグリーンピースが入っている!」そう言って器を見せてくれる子もいました。昨日に引き続き来校してくださった栄養教諭さんが「袋井市で採れるグリーンピースは大粒で見た目も立派、味もおいしいんですよ。」と教えてくださいました。

「豆は苦手。」と言っている子どもも何人かいました。それでも、自分でさやむきしたグリーンピースなら「どんな味かな。」「ちょっとは食べてみようかな。」そんな気持ちになれたかもしれません。

大きな口でごはんをほおばる子どもの姿を見ているだけで、幸せな気分になりました。
Ontem, as ervilhas verdes que o aluno da terceira série preparou para a experiência sayamuki foram oferecidas na merenda escolar de hoje. O menu era “arroz de ervilha verde”. Quando fui dar uma espiada na sala de aula do terceiro ano, havia uma criança olhando alegremente para as merendas escolares que eram distribuídas. “São as ervilhas verdes que todos me sussurraram ontem.” Quando eu gritei, ela sorriu e acenou com a cabeça. As ervilhas verdes, que são muito grandes uma a uma, tiveram uma forte presença entre o arroz. “Olha, há tantas ervilhas verdes na minha!” Havia também uma criança que disse isso e me mostrou o recipiente. A professora de nutrição que continuou a visitar a escola ontem disse: “As ervilhas colhidas na cidade de Fukuroi são grandes, parecem ótimas e têm um sabor delicioso”. Ele me contou. “Eu não sou bom em feijão.” Também houve algumas crianças que disseram isso. Ainda assim, se você mesmo descascar ervilhas verdes, diga: “Qual é o gosto?” “Eu me pergunto se eu deveria tentar um pouco.” Acho que havia crianças que se sentiam assim. Só de olhar para a aparência de uma criança comendo arroz com uma boca grande me fez sentir feliz.

IMG_2320IMG_2322IMG_2323IMG_2329IMG_2330IMG_2333

グリーンピースさやむき体験(3年生) 5月9日(月)

2022年5月9日 14時49分

楽しかったゴールデンウィーク明け、学校が楽しみだった人もいれば、もしかしたら多少気持ちがブルーだった人もいたかもしれません。新しい週、それでも子どもたちの笑顔がたくさん見られました。

さて、本日、3年生は給食センターの栄養士さんたちに教えてもらいながら、グリーンピースのさやむき体験をしました。ほぼ毎日の給食で出される豆類。どんな種類の豆があるのか、写真を見ながら最初に学習しました。「サヤエンドウとグリーンピースは違うの?」「うちのお父さん、枝豆、大好きーっ!」「あー、それは大豆だ-!」思ったことをどんどん口にする子どもたち。

その後、市内で収穫された採れたてのグリーンピースが配られ、さやむき体験をしました。グリーンピースの入ったさやを手で触りながら感触を確かめたり、耳元で振って音を聞いたり、二つのさやをこすり合わせて音を聞いたり、五感を使って学ぶ子どもの姿が見られました。

さやをむいて、中のグリーンピースを慎重に取り出します。「あー、6個も入ってるーっ!」興奮して、豆を落とさないか心配になるくらいでした。

今日3年生がさやむきをしたグリーンピースは、明日の給食で使われるそうです。どんなふうに調理されるのか、楽しみです。今日は使うことのできなかった味覚を明日は発揮して、味わえますね。
Depois da Semana Dourada, que foi divertida, havia pessoas ansiosas pela escola, e pode ter havido pessoas que estavam um pouco tristes. Uma nova semana começou e eu vi muitos sorrisos de crianças. A propósito, hoje, o aluno da terceira série teve uma experiência de sussurro de ervilhas verdes enquanto era ensinado por nutricionistas no centro de merenda escolar. Feijão servido na merenda escolar quase todos os dias. Aprendi pela primeira vez que tipos de feijão existem enquanto olhava as fotos. “As ervilhas são diferentes das ervilhas verdes?” “Meu pai adora edamame!” “Ah, isso é soja!” Crianças que dizem cada vez mais o que pensam. Depois disso, as ervilhas recém-colhidas colhidas na cidade foram distribuídas e elas tiveram uma experiência de descascamento. Vi crianças aprendendo usando seus cinco sentidos, como verificar a sensação enquanto tocava as vagens que continham ervilhas com as mãos, ouvindo o som sacudindo-as nos ouvidos, esfregando duas cápsulas para ouvir o som. Descasque as vagens e remova cuidadosamente as ervilhas verdes dentro. “Ah, há 6 peças nele também!” Eu estava tão animado que estava preocupado em deixar cair o feijão. Parece que as ervilhas verdes que o aluno da terceira série sussurrou hoje serão usadas para o almoço escolar de amanhã. Estou ansioso para ver como é cozido. Amanhã você poderá demonstrar o sabor que não poderia usar hoje e prová-lo.

IMG_2270IMG_2276IMG_2278IMG_2288IMG_2279IMG_2281IMG_2292IMG_2296

引き渡し訓練への御参加をありがとうございました 5月6日(金)

2022年5月6日 18時05分

本日は、引き渡し訓練への御参加、非常食の御準備をありがとうございました。

本日も千葉県では震度4の地震が発生しております。地震はいつどこで起こるのか、本当に予測が難しいと言われています。機会をとらえてぜひ御家庭で巨大地震が発生した時の対応や、通学路上の予想される危険箇所や一次避難できる場所などについて、お子さんと確認をお願いします。

震度5弱以上の地震が発生した場合と南海トラフ地震に関連する情報として「巨大地震警戒」の情報が発表された場合には、安全を確認した後、引き渡しを行うことになっています。地震以外にも台風などの暴風雨、原子力災害の発生時などでも引き渡しを行うことがありますので、万が一の場合には、よろしくお願いします。

引き取りに来てくださったおうちの人と、一緒に帰る子どもたちの表情にはいつも以上に笑顔があふれていました。
Obrigado por participar do treinamento de entrega e preparar alimentos de emergência hoje. Um terremoto com intensidade sísmica de 4 também ocorreu na prefeitura de Chiba hoje. Diz-se que é realmente difícil prever quando e onde os terremotos ocorrerão. Aproveite a oportunidade e verifique com seu filho o que fazer quando ocorrer um grande terremoto em casa, áreas perigosas esperadas nas estradas escolares e locais onde a evacuação primária pode ser feita. Quando ocorre um terremoto com intensidade sísmica de 5 ou menos, e quando as informações sobre “grande aviso de terremoto” são anunciadas como informações relacionadas ao terremoto de Nankai Trough, ele deve ser entregue após a confirmação da segurança. Além dos terremotos, também podemos entregá-los em caso de tempestades como tufões ou desastres nucleares, etc., portanto, no caso improvável de uma emergência, obrigado. As expressões das pessoas em casa que vinham buscá-las e das crianças que voltavam com elas estavam cheias de sorrisos mais do que o normal.

IMG_2223IMG_2225IMG_2228IMG_2230IMG_2236IMG_2239IMG_2242IMG_2245IMG_2248IMG_2250IMG_2254