来年入学をするお子さんの健康診断を行いました。眼科・歯科・耳鼻科・内科の検診を家の人と回り、しっかり診てもらいました。元気な体で入学できるのを楽しみに待っています。
Realizamos um exame de saúde da criança que vai se matricular no próximo ano. Eu fui ao redor das pessoas da casa para exames de oftalmologia, odontologia, otorrinolaringologia e medicina interna. Estou ansioso para poder entrar com um corpo saudável.
6年生で国語「海の命」の研究授業を行いました。「一番優れた漁師は、だれ(おとう・与吉じいさ・太一)だろう?」の課題で、本文から根拠を見つけて自分の考えをもちました。友達との交流を通して、考えを修正したり、再考したりして、読みを深めました。
Eu dei uma aula de pesquisa sobre o idioma japonês “Sea Life” na sexta série. “Quem é o melhor pescador (Oto, Jisa Yoki, Taichi)?” Na tarefa, encontrei a base do texto e tive minha própria ideia. Através da interação com amigos, revisei meus pensamentos e os reconsiderei para aprofundar minha leitura.
ぐりとぐらの会のみなさんが読み聞かせをしてくださいました。地域の学習ボランティアのみなさんによる活動が再開しています。
Todos no Gurutogura no Kai me contaram uma história. As atividades de voluntários locais foram retomadas.
11日(木)の昼休みに予告なしの避難訓練(地震発生)を行いました。教室、スペース、運動場・・それぞれの場所で第1次避難をし、運動場に集まりました。災害はいつ起こるかわからないこと、自分の身を守る行動は何か自分で考えること、集合時には指示をしっかり聞く準備をすることを確認しました。
Um exercício de evacuação sem aviso prévio (ocorreu um terremoto) foi realizado durante a pausa para o almoço na quinta-feira, 11. Salas de aula, espaços, parques infantis... Evacuamos primeiro em cada lugar e nos reunimos no parquinho. Eu me certifiquei de não saber quando um desastre acontecerá, pensar por mim mesmo quais ações são para me proteger e estar preparado para ouvir as instruções durante a reunião.
3・4・5年生全員と6年生の希望者が漢字検定に挑戦しました。問題用紙が配られると、みんな真剣な顔で解いていました。目指す級を合格するために、自主的に学習を進めてきました。今年も地域の皆様が試験監督のボランティアを引き受けてくださいました。来週の金曜日は算数検定です。
Todos os candidatos da 3ª, 4/5 e 6ª série desafiaram o teste de kanji. Quando o documento problemático foi entregue, todos resolveram com uma cara séria. Para passar na nota alvo, continuamos voluntariamente com o aprendizado. Este ano, todos na comunidade aceitaram voluntários como supervisores de exames. A próxima sexta-feira é um teste aritmético.
11月1日・2日に、6年生が修学旅行に行って来ました。富士山世界遺産センター、河口湖猿回し劇場、グレープハウス、富士急ハイランドに行きました。山梨県の歴史や文化の素晴らしさ、働く人々のおもてなしの心を味わいました。社会のルールやマナーを学びながら、友達との絆を深めた二日間でした。
Nos dias 1º e 2 de novembro, um aluno da sexta série fez uma excursão escolar. Eu fui para o Monte. Centro do Patrimônio Mundial de Fuji, Teatro Kawaguchiko Monkey Turning, Grape House e Fuji-Q Highland. Gostei do esplendor da história e da cultura da prefeitura de Yamanashi e da hospitalidade dos trabalhadores. Foram dois dias quando aprofundei meu vínculo com meus amigos enquanto aprendia as regras e os costumes da sociedade.
人権擁護委員のみなさんが、今年も人権教室を開いてくださいました。一人一人の生きる権利を守ること、一人一人の違いを受け入れることの大切さを教えていただきました。子どもたちは自分自身を振り返り、だれもが気持ちよく生活できる温かな社会をつくりたいと感想をもちました。
O Comissário de Direitos Humanos realizou uma aula de direitos humanos novamente este ano. Ele me ensinou a importância de proteger o direito de cada pessoa de viver e aceitar as diferenças de cada pessoa. As crianças olharam para trás e sentiram que queriam criar uma sociedade acolhedora onde todos pudessem viver confortavelmente.
市の健康推進事業で、4年生対象の性教育を行いました。男女の体の違いや水着で隠れる部分を大事にすることなどを教えていただきました。
Realizamos educação sexual para alunos do 4º ano no projeto de promoção da saúde da cidade. Ele me ensinou as diferenças entre homens e mulheres e como cuidar das partes que podem ser escondidas em trajes de banho.
秋晴れの下、運動会を行いました。徒競走や表現運動で練習の成果を発揮する姿、みんなのために係の仕事を頑張る姿、子どもたちが自分で考え行動する一生懸命な姿が素敵でした。保護者の皆様には、感染症対応のため、様々な制限をさせていただきましたが、御協力ありがとうございました。温かな応援が子どもたちの励みになりました。
Realizamos um encontro atlético sob o clima ensolarado de outono. Foi maravilhoso mostrar os resultados da prática no exercício de corrida e expressão, a figura de trabalhar duro para todos e a figura dura das crianças pensando e agindo por conta própria. Colocamos várias restrições aos pais para lidar com doenças infecciosas, mas obrigado por sua cooperação. O apoio caloroso foi encorajador para as crianças.
全校で運動会総練習を行いました。開閉会式の進め方や係の仕事の確認などを行い、気持ちが高まってきました。土曜日はよいお天気になることを願っています。
Praticamos eventos esportivos em todas as escolas. Verifiquei como proceder com a cerimônia de abertura e encerramento e o trabalho da equipe, etc., e meus sentimentos aumentaram. Espero que o tempo esteja bom no sábado.
運動会が近づいてきました。応援は大きな声を出せないので、うちわで行います。今日は赤組も白組も応援グッズを作りました。思い思いのメッセージをうちわに書き込んでいました。
O encontro atlético está se aproximando. Não consigo fazer uma voz alta para torcer, então farei isso com um fã. Hoje fizemos produtos de torcida para grupos vermelhos e brancos. Eu estava escrevendo uma mensagem dos meus pensamentos sobre um fã.
23日の運動会に向けて、運動場での練習が始まりました。小学校での運動会が初めての1年生も一生懸命練習をしています。
O treino no parquinho começou para o encontro atlético no dia 23. O aluno da primeira série que é o primeiro encontro atlético em uma escola primária também está praticando muito.
4年生の総合「福祉」の学習で、ぼっちゃの体験をしました。パラリンピックで見た!と言う子もいましたが、講師の方にルールを教えていただき、実際に挑戦しました。一球ごとに作戦を考え、頭を使うスポーツであること、最後の一投で勝敗が決まる面白さがあることなどがわかりました。体に障がいがある方がどのようにこのスポーツを楽しんでいるのかも教えていただきました。
Tive uma experiência de bocha aprendendo o “bem-estar” geral do aluno da 4ª série. Eu vi isso nas Paraolimpíadas! Algumas crianças disseram, mas o instrutor me ensinou as regras e eu realmente as desafiei. Aprendi que é um esporte que pensa em estratégias para cada bola e usa a cabeça, e que há uma coisa interessante que vitórias e derrotas são decididas no último lance. Também contei como as pessoas com deficiência física gostam desse esporte.
10月から日課の変更をし、朝の時間に清掃をしています。オルゴールのメロディーとともに各清掃場所での仕事にとりかかります。すっきりとした気分で一日の学習がスタートできます。
A partir de outubro, mudei minha rotina diária e a limpei pela manhã. Vou trabalhar em cada local de limpeza com a melodia da caixa de música. Você pode começar o dia aprendendo com um clima refrescante.