今日は、古新田集会当日でした。オープニングには、古新田王国のキャラクターが登場。楽しい雰囲気の中で集会の趣旨を伝えました。各学級では、発表動画を見ながらクイズを解いたり、学習内容をじっくり見たりしていました。「〇年生になるとこんな勉強するんだね。」「いつもみたいに交流したかったけど、動画なら何回もじっくり見られるからいいね。」と、前向きな声も聞かれました。交流の代わりに、いいところ見つけのカードを友達に贈ります。
Hoje foi o dia da reunião Koshinden. Na abertura, personagens do Reino de Koshinden aparecem. Eu comuniquei o propósito da reunião em um ambiente divertido. Em cada aula, eu resolvi questionários enquanto assistia a vídeos de apresentação e assistia atentamente o conteúdo do estudo. “É assim que eu estudo quando me torno um aluno.” “Eu queria interagir como sempre faço, mas gosto de vídeos porque posso assisti-los com atenção muitas vezes.” Uma voz positiva também foi ouvida. Em vez de socializar, dê um bom cartão à vista para um amigo.
浅羽中学校の1年生が、総合の学習で、母校での読み聞かせに来てくれました。少し緊張の面持ちで絵本や紙芝居の読み聞かせが始まると、どの教室もしんと静まり、お話に聞き入っていました。読み聞かせの後は、質問タイム。中学校生活や小学校の思い出などを話してくれました。卒業生の成長も感じられ、うれしい時間でした。
Um aluno do primeiro ano da Asaba Junior High School veio ler para mim na minha alma mater para um aprendizado abrangente. Quando comecei a ler livros ilustrados e programas de histórias ilustradas com um pouco de tensão, fiquei quieto em todas as salas de aula e ouvia a história. Depois da narrativa, é hora de fazer perguntas. Ele me contou sobre a vida do ensino médio e as memórias do ensino fundamental. Foi um momento feliz para sentir o crescimento dos graduados.
18日は古新田集会です。「つたえよう みんなの学び」のテーマのもと、各学年で学習したことを発表します。今年は子ども同士の交流や保護者の皆様の参加を控えたため、タブレットを用いた発表になります。初めてのことで不安はありますが、子どもたちの一生懸命さが伝わればと思います。ご家庭でお子さんと一緒に発表をご覧ください。
O 18º é o encontro de Kojinden. Anunciaremos o que aprendemos em cada série sob o tema “Tsutae: Everybody's Learning”. Este ano, abstivemo-nos de interagir com a participação das crianças e dos pais, por isso será anunciado usando tablets. Estou ansioso pela primeira vez, mas espero que o trabalho árduo das crianças seja transmitido. Por favor, assista ao anúncio com seu filho em casa.
持久走練習が始まりました。今年は、大会ではなく、記録会の形で行います。長い距離を走る苦しさはありますが、自分の目標に向かってどの子も頑張っています。
A prática de corrida de resistência começou. Este ano, será realizado na forma de uma reunião recorde, não de um torneio. Embora seja difícil correr uma longa distância, toda criança está trabalhando duro para atingir seu objetivo.
来年入学をするお子さんの健康診断を行いました。眼科・歯科・耳鼻科・内科の検診を家の人と回り、しっかり診てもらいました。元気な体で入学できるのを楽しみに待っています。
Realizamos um exame de saúde da criança que vai se matricular no próximo ano. Eu fui ao redor das pessoas da casa para exames de oftalmologia, odontologia, otorrinolaringologia e medicina interna. Estou ansioso para poder entrar com um corpo saudável.
6年生で国語「海の命」の研究授業を行いました。「一番優れた漁師は、だれ(おとう・与吉じいさ・太一)だろう?」の課題で、本文から根拠を見つけて自分の考えをもちました。友達との交流を通して、考えを修正したり、再考したりして、読みを深めました。
Eu dei uma aula de pesquisa sobre o idioma japonês “Sea Life” na sexta série. “Quem é o melhor pescador (Oto, Jisa Yoki, Taichi)?” Na tarefa, encontrei a base do texto e tive minha própria ideia. Através da interação com amigos, revisei meus pensamentos e os reconsiderei para aprofundar minha leitura.
ぐりとぐらの会のみなさんが読み聞かせをしてくださいました。地域の学習ボランティアのみなさんによる活動が再開しています。
Todos no Gurutogura no Kai me contaram uma história. As atividades de voluntários locais foram retomadas.
11日(木)の昼休みに予告なしの避難訓練(地震発生)を行いました。教室、スペース、運動場・・それぞれの場所で第1次避難をし、運動場に集まりました。災害はいつ起こるかわからないこと、自分の身を守る行動は何か自分で考えること、集合時には指示をしっかり聞く準備をすることを確認しました。
Um exercício de evacuação sem aviso prévio (ocorreu um terremoto) foi realizado durante a pausa para o almoço na quinta-feira, 11. Salas de aula, espaços, parques infantis... Evacuamos primeiro em cada lugar e nos reunimos no parquinho. Eu me certifiquei de não saber quando um desastre acontecerá, pensar por mim mesmo quais ações são para me proteger e estar preparado para ouvir as instruções durante a reunião.
3・4・5年生全員と6年生の希望者が漢字検定に挑戦しました。問題用紙が配られると、みんな真剣な顔で解いていました。目指す級を合格するために、自主的に学習を進めてきました。今年も地域の皆様が試験監督のボランティアを引き受けてくださいました。来週の金曜日は算数検定です。
Todos os candidatos da 3ª, 4/5 e 6ª série desafiaram o teste de kanji. Quando o documento problemático foi entregue, todos resolveram com uma cara séria. Para passar na nota alvo, continuamos voluntariamente com o aprendizado. Este ano, todos na comunidade aceitaram voluntários como supervisores de exames. A próxima sexta-feira é um teste aritmético.
11月1日・2日に、6年生が修学旅行に行って来ました。富士山世界遺産センター、河口湖猿回し劇場、グレープハウス、富士急ハイランドに行きました。山梨県の歴史や文化の素晴らしさ、働く人々のおもてなしの心を味わいました。社会のルールやマナーを学びながら、友達との絆を深めた二日間でした。
Nos dias 1º e 2 de novembro, um aluno da sexta série fez uma excursão escolar. Eu fui para o Monte. Centro do Patrimônio Mundial de Fuji, Teatro Kawaguchiko Monkey Turning, Grape House e Fuji-Q Highland. Gostei do esplendor da história e da cultura da prefeitura de Yamanashi e da hospitalidade dos trabalhadores. Foram dois dias quando aprofundei meu vínculo com meus amigos enquanto aprendia as regras e os costumes da sociedade.
人権擁護委員のみなさんが、今年も人権教室を開いてくださいました。一人一人の生きる権利を守ること、一人一人の違いを受け入れることの大切さを教えていただきました。子どもたちは自分自身を振り返り、だれもが気持ちよく生活できる温かな社会をつくりたいと感想をもちました。
O Comissário de Direitos Humanos realizou uma aula de direitos humanos novamente este ano. Ele me ensinou a importância de proteger o direito de cada pessoa de viver e aceitar as diferenças de cada pessoa. As crianças olharam para trás e sentiram que queriam criar uma sociedade acolhedora onde todos pudessem viver confortavelmente.
市の健康推進事業で、4年生対象の性教育を行いました。男女の体の違いや水着で隠れる部分を大事にすることなどを教えていただきました。
Realizamos educação sexual para alunos do 4º ano no projeto de promoção da saúde da cidade. Ele me ensinou as diferenças entre homens e mulheres e como cuidar das partes que podem ser escondidas em trajes de banho.
秋晴れの下、運動会を行いました。徒競走や表現運動で練習の成果を発揮する姿、みんなのために係の仕事を頑張る姿、子どもたちが自分で考え行動する一生懸命な姿が素敵でした。保護者の皆様には、感染症対応のため、様々な制限をさせていただきましたが、御協力ありがとうございました。温かな応援が子どもたちの励みになりました。
Realizamos um encontro atlético sob o clima ensolarado de outono. Foi maravilhoso mostrar os resultados da prática no exercício de corrida e expressão, a figura de trabalhar duro para todos e a figura dura das crianças pensando e agindo por conta própria. Colocamos várias restrições aos pais para lidar com doenças infecciosas, mas obrigado por sua cooperação. O apoio caloroso foi encorajador para as crianças.
全校で運動会総練習を行いました。開閉会式の進め方や係の仕事の確認などを行い、気持ちが高まってきました。土曜日はよいお天気になることを願っています。
Praticamos eventos esportivos em todas as escolas. Verifiquei como proceder com a cerimônia de abertura e encerramento e o trabalho da equipe, etc., e meus sentimentos aumentaram. Espero que o tempo esteja bom no sábado.