学校ブログ

雨にも負けず風にも負けず  6月14日(火)

2022年6月14日 13時36分

紙芝居(2年生)

IMG_3089IMG_3091IMG_3094IMG_3098IMG_3103

社会科(6年2組)

IMG_3107IMG_3108IMG_3110IMG_3109IMG_3113IMG_3115

音楽(3年2組)

IMG_3124IMG_3125IMG_3127

今朝は、あいにくの雨模様となりました。風も強めだったため、登校する子どもたちもたいへんそうでした。学校を目の前にして強風にあおられ傘が裏返しになってしまった子、傘の骨が折れてしまった子を何人か見かけました。傘を手に持ちながらも、さすことをあきらめ濡れながら登校する子もいました。

梅雨に入りました。朝は、ランドセルの学習用具が濡れないようにビニル袋に入れたり、替えの服や靴下をもたせたり、帰宅後は、通学靴を乾かしたりと、たいへんだと思います。お子さんと話合いながら、子どもが自分でできることも増やしていけるとよいと思います。

今日は、2年生で紙芝居がありました。雨の中、地域の方が御来校くださり、紙芝居を見せてくれました。廊下に姿が見えたとたん、「あー、○○さんのおじいちゃんだ!」「あのおばあさん、知ってるーっ!」と声をあげる子もいました。紙芝居が始まると子どもたちは集中して見入っていました。

6年生の授業を参観すると、社会科の授業で縄文時代と弥生時代の人々の暮らしについて学習していました。それぞれの時代の特徴、相違点や共通点について資料集を読み込んだり、先生から送られてきたタブレット上の追加の資料を開いて見たりして調べていました。それをタブレット上のベン図にまとめる姿は、仕事をしている大人のように見えました。キーボードの操作も素早く、感心しました。

3年生は音楽で鍵盤ハーモニカの演奏をしていました。指づかいがなかなか難しそうです。あきらめかけているように見えても、ひと言「失敗してもいいからやってみてよ」と声をかけると再び指を動かし始めます。子どもたちの中にある「できるようになりたい」という前向きな気持ちを大切にして、励ましながら先生も支援していました。「あきらめたら、終わりだーっ!」「がんばれば、ぜったい上達するぞ!」授業の邪魔にならないように心の中でエールを送りました。

どの学級も落ち着いて授業に取り組んでいました。
Infelizmente, estava chovendo esta manhã. O vento estava forte, então parecia que as crianças que iam à escola também eram muito difíceis. Vi algumas crianças cujos guarda-chuvas estavam virados do avesso devido aos fortes ventos em frente à escola e crianças cujos guarda-chuvas estavam quebrados. Enquanto seguravam um guarda-chuva nas mãos, algumas crianças desistiram de fazê-lo e foram para a escola enquanto se molhavam. A estação chuvosa começou. De manhã, acho muito difícil colocar mochilas escolares em sacolas de vinil para que elas não se molhem, dê-lhes roupas e meias de reposição e sapatos escolares secos depois de voltar para casa. Acho que seria bom se pudéssemos aumentar o número de coisas que as crianças podem fazer sozinhas enquanto discutem com elas. Hoje, eu estava no segundo ano e havia um show de histórias ilustradas. Na chuva, a população local foi à escola e me mostrou programas de histórias ilustradas. Assim que o vi no corredor, eu disse: “Oh, esse é o avô do Sr. XX!” “Você conhece aquela vovó!” Também houve crianças que levantaram a voz. Quando o show de histórias começou, as crianças se concentraram e assistiram. Quando visitei a turma da sexta série, aprendi sobre a vida das pessoas no período Jomon e no período Yayoi na aula de estudos sociais. Li uma coleção de materiais sobre as características, diferenças e semelhanças de cada época e analisei materiais adicionais em tablets enviados por professores para investigá-los. A figura de montá-lo em um diagrama de Venn em um tablet parecia um adulto trabalhando. A operação do teclado também foi rápida e fiquei impressionado. O aluno da terceira série estava tocando gaita de teclado na música. Parece que dedilhar é bem difícil. Mesmo que pareça que você está prestes a desistir, você começa a mexer os dedos novamente quando diz uma palavra: “Não há problema em falhar, então tente”. Valorizei o sentimento positivo de “quero ser capaz de fazer isso” nas crianças e apoiei a professora enquanto as incentivava. “Se você desistir, acabou!” “Se você fizer o seu melhor, você vai melhorar!” Mandei cerveja no meu coração para não interferir na aula. Cada turma estava trabalhando na aula com calma.

さわやかボランティア委員会によるアルミ缶回収  6月13日(月)

2022年6月13日 13時54分

IMG_3077IMG_3078IMG_3081IMG_3082IMG_3086IMG_3087

6月も中旬を迎え、予報では、今週中にはいよいよ梅雨入りとなりそうです。雨の季節、外で遊べない日や登下校がたいへんな日もあろうかと思います。空の色は暗くても、心は明るくさわやかに気持ちよく生活したいですね。

さて、さわやかボランティア委員会では、毎週月曜日の朝にアルミ缶の回収を行っています。今日も全校で55人の児童が協力してくれました。そして、給食時の昼の放送でその結果を報告してくれています。今日一番協力してくれた子が多かったのは2年1組で11人、2番目が4年2組で9人、3番目が1年1組で8人でした。委員会の子どもたちも自分の仕事に一生懸命取り組んでいました。

集めたアルミ缶は、十分にたまったところで、業者さんに回収してもらい、換金していただいています。そのお金でバドミントンやドッジビー、雨の日の昼休みに教室で遊べるトランプや百人一首などを購入してきたそうです。今年はどんな物を買ってもらえるのか、楽しみですね。

この活動は、環境教育の一環でもあります。「SDGs」や「持続可能な社会」などのことばが学校現場でも普通に使われるようになってきました。子どもたちが大人になったころの世界はどうなっているのでしょうか。限りある資源を有効に使いながらも環境を守り、幸せに暮らせる世の中であってほしいと願います。

本日協力してくれた児童55人は、全校児童の約16%にあたります。委員会の児童に「今日集まったアルミ缶はいつもより多いの?」と質問すると静かにうなずいていました。アルミ缶がおうちになかったという人もいたと思います。それでも、今よりさらに多くの人が協力してくれたら、委員会の子どもたちももっともっと幸せな気持ちになるだろうなと思います。よい取組に対しては「協力しよう!」という気持ちで行動できる人でありたいですね。「一つのことにみんなで心を合わせて取り組めるって楽しいね。」そう感じられる人は、幸せだと思います。
Junho também será no meio do ano e, de acordo com a previsão, parece que a estação chuvosa finalmente começará durante esta semana. Acho que haverá estações chuvosas, dias em que você não pode brincar ao ar livre e dias em que você vai e volta da escola são muito difíceis. Mesmo que a cor do céu seja escura, quero viver confortavelmente com um coração brilhante e uma mente refrescante. A propósito, o Comitê de Voluntários de Sawayaka coleta latas de alumínio todas as segundas-feiras de manhã. Hoje, 55 crianças também cooperaram em toda a escola. E eles relatam os resultados da transmissão do almoço na merenda escolar. O número de crianças que mais cooperaram hoje foi de 11 pessoas em 2 anos 1 grupo, 9 pessoas em 4 anos 2 grupos, e o terceiro foi de 8 pessoas em 1 ano 1 grupo. As crianças do comitê também estavam trabalhando duro em seu próprio trabalho. Quando as latas de alumínio coletadas se acumulam o suficiente, elas são coletadas por um comerciante e trocadas por dinheiro. Parece que eles usaram esse dinheiro para comprar badminton, Dodgebee, cartas de baralho e Hyakunin Isshu que podem ser jogados nas salas de aula durante os intervalos para o almoço em dias chuvosos. Estou ansioso para ver que tipo de coisas eles podem comprar este ano. Essa atividade também faz parte da educação ambiental. Palavras como “ODS” e “sociedade sustentável” passaram a ser usadas normalmente em ambientes escolares. Como é o mundo quando as crianças se tornam adultas? Esperamos que seja um mundo onde possamos proteger o meio ambiente e viver felizes enquanto fazemos uso efetivo de recursos limitados. As 55 crianças que cooperaram hoje são cerca de 16% de todas as crianças em idade escolar. Perguntei às crianças do comitê: “Há mais latas de alumínio reunidas hoje do que o normal?” Quando fiz a pergunta, acenei com a cabeça em silêncio. Acho que havia pessoas que não tinham latas de alumínio em casa. Mesmo assim, se mais pessoas cooperarem do que agora, acho que as crianças do comitê se sentirão ainda mais felizes. Para boas iniciativas, “Vamos cooperar!” Eu quero ser uma pessoa que possa agir com esse sentimento. “É divertido poder trabalhar em uma coisa juntos.” Acho que as pessoas que se sentem assim são felizes.

歴史探検(6年生)  6月10日(金)

2022年6月10日 12時33分

IMG00669_HDRIMG00672_HDRIMG00680_HDRIMG00685_HDRIMG00690_HDRIMG00697_HDRIMG00698_HDRIMG00711_HDRIMG00723_HDRIMG00833_HDR

昨日(9日)、6年生は歴史探検に出かけました。歴史資料館から職員の方々が学校まで来てくださり、一緒に散策しながらガイド役を務めてくださいました。

了教寺、馬伏塚城、郷土資料館などを訪れ、その場所の由来やそこで起こった出来事などについて詳しく聞くことができました。普段使っている軽便道路も、歴史的な由来を知るといつもと違って見えてくるのかもしれません。子どもたちは、興味深げに説明に耳を傾けていました。

「校外へ出かける今回の学習は、修学旅行と通じるところがあります。」出発前、学年主任からそんな話がありました。先日、修学旅行中の中学生が美術館の作品を破損させたという残念なニュースが報道されていました。校内、校外を問わず、ルールやマナーをきちんと守る、当たり前のことが当たり前にできる6年生であり続けてほしいと思います。みなさんが帰った後、みなさんに接した人はどんな気持ちになったでしょうか。浅羽東小の子どもたちと接した人たちがみんな「楽しかった」「もっといっしょにいたかった」と感じてくれたらステキですね。
Ontem (9º), o aluno da sexta série fez uma expedição histórica. Funcionários do Museu Histórico foram à escola e atuaram como guias enquanto caminhavam juntos. Visitei o Templo Ryokyoji, o Castelo Mabushizuka e o museu local, etc., e pude ouvir em detalhes sobre a origem do local e os eventos que ocorreram lá. Se você conhece a origem histórica das estradas leves que costuma usar, poderá vê-las de forma diferente do normal. As crianças ouviram a explicação de forma interessante. Este estudo, que sai da escola, tem um lugar para se conectar com uma excursão escolar. Havia uma história dessas de um professor no ano letivo antes da partida. Outro dia, uma notícia decepcionante foi relatada de que um estudante do ensino médio em uma excursão escolar danificou as obras do museu de arte. Eu gostaria que eles continuassem a ser um aluno da sexta série que pudesse seguir regras e boas maneiras e fazer coisas comuns, independentemente de estarem na escola ou fora da escola. Que tipo de sentimentos as pessoas que entraram em contato com você sentiram depois que você voltou? Seria maravilhoso se todas as pessoas que entraram em contato com as crianças de Asaba Toko sentissem que “foi divertido” e “eu queria estar mais com elas”.

ぐりとぐらの会 & 職員による読み聞かせ  6月9日(木)

2022年6月9日 12時15分

IMG_3059IMG_3057IMG_3062IMG_3065IMG_3068IMG_3070IMG_3063

本日、今年度2回目の「ぐりとぐらの会」のよる読み聞かせ(2年生)がありました。2年生以外のクラスでは、職員による読み聞かせを行いました。

朝、読み聞かせボランティアさんにあいさつをした際、「どれくらいこの読み聞かせのボランティアをされているんですか?」と尋ねてみました。答えはなんと、「34年目です」でした。開校時から続けてくださっているとのこと、感謝と驚き、尊敬の気持ちで自然と頭が下がりました。 帰られる際には、「2年生の子どもたち、反応もとってもよくて、すごくいい子たちでしたよ。」とおっしゃってくださいました。

今日の読み聞かせ、楽しめましたか。 御家庭でお子さんに、「今日はどんな本を読んでもらったの?」と尋ねてみてください。
Hoje, houve uma narrativa (2ª série) de “Guritogura no Kai” pela segunda vez este ano. Em séries diferentes da segunda série, os membros da equipe contaram histórias. De manhã, quando cumprimentei os voluntários para contar histórias, me perguntaram: “Quantos voluntários você oferece para contar histórias?” Eu perguntei. A resposta foi: “São 34 anos”. Eu naturalmente abaixei minha cabeça com gratidão, surpresa e respeito por eles terem continuado desde a abertura da escola. Quando voltei para casa, eu disse: “As crianças da segunda série tiveram uma reação muito boa e eram crianças muito boas”. Ele me contou. Você gostou de ler em voz alta hoje? Pergunte ao seu filho em casa: “Que tipo de livro você leu hoje?” Por favor, pergunte

青空委員会主催 ドッジボール大会(3年生、5年生)  6月8日(水)

2022年6月8日 14時11分

IMG_3012IMG_3013IMG_3014IMG_3016IMG_3018IMG_3021IMG_3026IMG_3027IMG_3029IMG_3033IMG_3035IMG_3045IMG_3049

本日昼休み、青空委員会主催のドッジボール大会の3年生の部と5年生の部が開催されました。体育館の中は、陽気以上の熱気でムンムンしていました。

青空委員会の6年生が前回の反省点を生かして運営をしてくれたので、スムーズに試合開始を迎えていました。前回の低学年の部と比べると、子どもたちの体も大きく、ボールのスピードも倍増、とても迫力がありました。楽しいドッジボールされど勝負、勝ち負けがつくだけに、子どもたちも真剣です。本気で取り組む姿、一生懸命な姿が輝いて見えました。

「学校が楽しい」すべての子どもがそんなふうに感じられる浅羽東小にしたいと思います。今回のような楽しい企画も学校にはあります。でも、苦手なことの中にも、やってみたら意外に楽しかったということだってあるはずです。楽しいと感じられることをたくさん見つけてください。

ドッジボール大会が終わって教室へ戻る子どもたちは、興奮冷めやらぬ・・・という感じでした。「もっとやりかった!」そんな声もたくさん聞こえてきました。楽しめた子が多かったと思います。青空委員会のみなさん、ありがとうございました。みなさんが準備し、運営してくれた企画が、多くの人を笑顔にしてくれました。
A pausa para o almoço de hoje, as seções da 3ª e 5ª série do torneio de queimada patrocinado pelo Comitê Aozora foram realizadas. Dentro do ginásio, havia muito calor que era mais do que alegre. O aluno da sexta série do Comitê Aozora usou os pontos de reflexão anteriores para operá-lo, então o jogo começou sem problemas. Em comparação com as notas mais baixas anteriores, os corpos das crianças eram grandes e a velocidade da bola dobrou e era muito poderosa. É divertido jogar queimada, mas as crianças levam a sério jogar, ganhar e perder. Eu podia ver a figura de trabalhar seriamente e o trabalho árduo brilhando. “A escola é divertida” Eu gostaria de fazer Asaba Toko onde todas as crianças possam se sentir assim. Também há projetos divertidos como este na escola. Entre as coisas em que não sou bom, deve haver coisas que foram surpreendentemente divertidas quando eu tentei. Encontre muitas coisas que fazem você se sentir divertido. As crianças que voltaram para a sala de aula depois que o torneio de queimada acabou sentiram-se animadas e frias... “Eu fiz mais!” Eu ouvi muitas vozes assim também. Acho que muitas crianças gostaram. Obrigado a todos no Comitê Aozora. O projeto que todos prepararam e administraram fez muitas pessoas sorrirem.

1年生が学校探検をしました 6月8日(水)

2022年6月8日 11時28分

DSC09243 小DSC09244 小DSC09246 小

入学して早2か月が過ぎました。小学校生活にも慣れ、各教科の学習が進んでいる1年生です。

今日は、グループに分かれて教室以外にどんな部屋があるのか、学校を探検しました。

「ここはこうちょうせんせいがいるへやだ。」「けがをしたらほけんしつにいくんだよ。」「ここはなにをするところかな。」など、友達といっしょに各部屋を回り、タブレット端末で写真を撮りました。

Dois meses se passaram desde que me matriculei. Sou uma aluna do primeiro ano que está acostumada com a vida escolar primária e está progredindo no aprendizado de cada matéria.

Hoje, dividimos em grupos e exploramos a escola para ver que tipo de salas existem além das salas de aula.

“Esta é uma sala onde o Kocho Sensei está lá.” “Se eu me machucar, vou para Hokenshitsu.” “O que é esse lugar para fazer.” E assim por diante, passei por cada quarto com meus amigos e tirei fotos com meu tablet.

職員によるプール清掃   6月7日(火)

2022年6月7日 17時38分

IMG_2995IMG_2998IMG_3000IMG_3002IMG_3006IMG_3008IMG_3009

本日放課後、職員によるプール清掃をしました。

水抜きしたプールの底にたまった落ち葉や泥を掃除しました。学童に通う子どもたちや学校に遊びに来た子どもたちも職員が掃除をしているのに気がついたようで、「○○せんせーっ!」と担任の先生に声をかけたり、「私もやりたーい!」と職員に頼んだりしていました。

およそ1時間半の作業でしたが、普段とは違う仕事に先生方も多少はしゃぎ気味でした。きれいにしたプールで子どもたちが水泳を楽しむ姿を想像していたのかもしれません。

この後、業者さんにも清掃をお願いしてあります。清掃をして、水張りをして、水温が上がるのを待って、水泳の授業がスタートします。 楽しみですね。
Depois da escola hoje, a equipe limpou a piscina. Limpei as folhas caídas e a lama que havia se acumulado no fundo da piscina drenada. Parece que as crianças que vão para a escola e as crianças que vêm para a escola também notaram que a equipe estava limpando e disseram: “○○ sensei!” Liguei para minha professora da sala de aula ou disse: “Eu quero fazer isso também!” Eu estava perguntando à equipe. Foi cerca de uma hora e meia de trabalho, mas os professores foram um pouco hilários em um trabalho diferente do normal. Talvez você tenha imaginado crianças gostando de nadar em uma piscina limpa. Depois disso, também pedi ao empreiteiro para limpá-lo. Depois de limpar, encher a água, esperar que a temperatura da água suba, começa a aula de natação. Estou ansioso por isso

6月の掲示 ~千里の道も一歩から~ 6月7日(火) 

2022年6月7日 16時29分

IMG_2992

6月掲示_page-0001

1年1組 国語

1の1

1年2組 算数

1の2

3年2組 音楽

3の1

6月に入りました。「梅雨入りはいつごろかな?」今年もそんな話題があがる季節になりました。

校長室前の掲示も模様替えをしました。今月の掲示物は、学園の中学校の前校長から譲り受けた掲示物の中から「千里の道も一歩から」にしました。 目標に向かう長い長い道も、まずは最初の一歩を踏み出すことが大切だという意味です。長い道のりでも一歩一歩を着実に積み重ねれば、目的地にたどり着くことができるというものです。

令和3年度の全国学力学習状況調査(全国値)で、「将来の夢や目標をもっていますか」という質問に「あてはまる」「どちらかと言えばあてはまる」「どちらかと言えばあてはまらない」「あてはまらない」の4つの選択肢から「あてはまる」と回答した小学6年生は60.2%、中学3年生は40.5%でした。この数字が高いか低いかは議論の分かれるところですが、実は10年前の調査と比較すると小6では10%、中3では5%、数値が低くなっています。とりわけ、新型コロナの流行後、数値が急落しました。子どもたちが夢を描きにくい世の中になってしまったのでしょうか。

夢があるからがんばれる、そういう人もたくさんいます。あなたにとっての千里の道とは、何を指すのでしょう。将来の夢でもいい、「勉強ができるようになりたい」「もっとサッカーがうまくなりたい」「優しい人になりたい」そんな自分に対する願いや期待でもいいと思います。一生かけて、人は自分をつくりあげていくものです。

今日も子どもたちは、一生懸命勉強も運動も、遊びもがんばっていました。
É em junho. “Quando vai começar a estação chuvosa?” É a época em que esses tópicos também são levantados este ano. O boletim em frente ao escritório do diretor também foi remodelado. O boletim deste mês foi “Senri no Michi de 1 passo” dos boletins entregues pelo ex-diretor da escola secundária da escola. O longo, longo caminho até a meta também significa que é importante dar o primeiro passo primeiro. Mesmo em uma longa estrada, se você acumular passo a passo de forma constante, poderá chegar ao seu destino. No National Academic Achievement Learning Status Survey (valor nacional) para o 3º ano de Reiwa, a pergunta “Você tem sonhos ou objetivos para o futuro” é “verdadeira”, “se aplicaria se alguma coisa”, “se aplicaria se alguma coisa”, “não se aplicaria”, “aplicaria 60,2% dos alunos da sexta série do ensino fundamental e 40,5% dos alunos do terceiro ano do ensino médio responderam “verdadeiro” a partir das quatro opções de “não”. Se esse número é alto ou baixo é controverso, mas na verdade, em comparação com a pesquisa de 10 anos atrás, o número é baixo, 10% no pequeno 6 e 5% no meio 3. Acima de tudo, os números despencaram após a nova epidemia de coronavírus. Tornou-se um mundo em que é difícil para as crianças desenharem sonhos? Há muitas pessoas que fazem o melhor porque têm sonhos. O que Senri no Michi se refere para você? Acho que pode ser um sonho para o futuro, um desejo ou expectativa para si mesmo, como “Eu quero ser capaz de estudar”, “Eu quero ser capaz de jogar futebol melhor” ou “Eu quero ser uma pessoa gentil”. Acho que as pessoas passam a vida inteira se construindo. Hoje, as crianças estudavam muito, se exercitavam e brincavam muito.

青空委員会~ドッジボール大会~ 6月6日(月)

2022年6月6日 15時10分

IMG_2943IMG_2946IMG_2948IMG_2950IMG_2960IMG_2962IMG_2965IMG_2967IMG_2969IMG_2970IMG_2971IMG_2974ギャラリーギャラリー2

新しい週は、荒天のスタートとなりました。雨の後は強風、今日の登下校は子どもたちにとってたいへんだったと思います。

さて、今週は、青空委員会主催のドッジボール大会が行われています。今日は、昼休みに1、2年生が1組対2組で対戦しました。クラスを前半チームと後半チームの2つに分けて、試合をしました。他の学年の児童もたくさん応援に集まっていて、体育館はなかなかの熱気に包まれていました。

青空委員会の子どもたちが、下級生を整列させ、ルールなどを説明し、運営します。低学年の子どもたちを動かすのは、なかなかたいへんです。それでも、6年生の子どもたちは、下級生の子たちが楽しめるよう笑顔で献身的に動いていました。

浅羽学園の小中学校では、「任せて認める」指導を大事にしています。体育館には先生方も何人か来ていましたが、本番の運営は子どもたちに全て任せていました。「みんな楽しめてよかったね。でも、次回は最初のところをもう少し段取りよくやろうか。」終わった後、ある先生が委員会の児童にそっと伝えていました。

人のために何かする、協力して働く、そういった体験の積み重ねが子どもの自己肯定感や自己有用感を醸成します。周りの人からプラスの声掛けは、栄養分のようなものです。 思い切りドッジボールを楽しむ子どもたち、お兄さん・お姉さんらしく下級生をまとめる立派な上級生。見ているだけで幸せな気持ちになりました。
A nova semana foi o início do clima tempestuoso. Depois da chuva, havia ventos fortes, e acho que ir e voltar da escola hoje foi muito difícil para as crianças. A propósito, esta semana, um torneio de queimada patrocinado pelo Comitê Aozora está sendo realizado. Hoje, durante a pausa para o almoço, os alunos da 1ª e 2ª séries jogaram uns contra os outros nos pares 1 vs. 2. Dividimos a turma em duas equipes, a equipe do primeiro tempo e a equipe do segundo tempo, e jogamos o jogo. Muitas crianças de outras séries também se reuniram para apoiar, e o ginásio estava cheio de entusiasmo. As crianças do Comitê Aozora alinham os alunos do último ano, explicam as regras, etc., e as operam. É muito difícil mover crianças em séries mais baixas. Mesmo assim, as crianças da sexta série foram lá com um sorriso e dedicação para que os alunos do último ano pudessem se divertir. Nas escolas de ensino fundamental e médio de Asaba Gakuen, a instrução “deixe comigo e admita” é importante. Vários professores também vieram ao ginásio, mas deixei toda a gestão da performance real para as crianças. “Fico feliz que todos tenham gostado. Mas da próxima vez, vamos fazer a primeira parte um pouco mais de configuração. Depois que acabou, um professor gentilmente contou às crianças do comitê. O acúmulo de tais experiências de fazer algo pelas pessoas e trabalhar cooperativamente promove um senso de autoafirmação e auto-utilidade nas crianças. Uma voz positiva das pessoas ao seu redor é como um nutriente. Crianças que gostam de queimada ao máximo, e são excelentes veteranos que juntam alunos do último ano como irmãos e irmãs mais velhos. Eu me senti feliz só de olhar para ele.

生活習慣病予防講座(5年生)  6月3日(金) 

2022年6月3日 14時14分

IMG_2886IMG_2885IMG_2887IMG_2890IMG_2892

昨日(6/2)、5年生は栄養教諭、小林先生をお迎えして、生活習慣病予防講座を行いました。生涯を通じた健康づくりを進めていくためには、子どもの時から望ましい生活習慣を形成していくことが必要です。

今回の学習課題は、「どうしたら糖のとりすぎを防ぐことができるだろうか」でした。小学5年生が1日に摂取してもよい糖の目安は20gまでだそうです。この数値は小学生に限った話ではなく、9歳から60歳までは、20g以下が望ましいとのことでした。子どもたちは、普段自分が食べている物や飲んでいる物などを思い出しながら、考えていました。

「甘い物を一切食べない」という極端な解決方法を出してくれる子もいましたが、まずは糖の摂取量を気にするところからスタートするとよいようです。食べている物にどれくらいの糖が含まれているのか、確認してみてください。

おやつ=おかしではなく、おやつの工夫でも糖の摂取量を減らせるという話もありました。

物質的に豊かな時代になったおかげで、睡眠や食事、運動の習慣など私たちの生活習慣は大きく変化しました。家族みんなの生活習慣や健康を話題にして御家庭でも話していただけると、学習したことがさらに深まります。
Ontem (6/2), o aluno da 5ª série deu as boas-vindas a um professor de nutrição, Dr. Kobayashi, e deu um curso de prevenção de doenças relacionadas ao estilo de vida. Para promover a promoção da saúde ao longo da vida, é necessário formar hábitos de vida desejáveis desde a época da criança. A tarefa de aprendizado desta vez foi “Como podemos evitar o consumo de muito açúcar?” Parece que a quantidade padrão de açúcar que os alunos da 5ª série podem consumir por dia é de até 20g. Esse número não se limita aos alunos do ensino fundamental, e foi dito que 20g ou menos é desejável de 9 a 60 anos. As crianças pensaram enquanto se lembravam do que costumavam comer e beber. Algumas crianças ofereceram uma solução extrema para “não comer alimentos doces”, mas parece bom começar se preocupando com a ingestão de açúcar primeiro. Verifique a quantidade de açúcar contida nos alimentos que você está comendo. Também havia uma história de que lanches não eram engraçados e que a ingestão de açúcar poderia ser reduzida mesmo com a engenhosidade do lanche. Graças à era da abundância material, nossos hábitos de vida, como hábitos de sono, alimentação e exercícios, mudaram drasticamente. Se você falar sobre hábitos de vida e saúde de todos na família e falar sobre eles em casa, o que você aprendeu será mais aprofundado.

ゆたかな心の授業(4年生)  6月3日(金) 

2022年6月3日 11時15分

IMG_2877IMG_2878IMG_2879IMG_2880IMG_2898だいじだいじどこだIMG_2904IMG_2908

本校では、児童の道徳性を養うために、地域の方による「ゆたかな心の授業」を行っています。

昨日(6/2)、2時間目と3時間目に3年生でクラスごとに今年度初めてのゆたかなこころの授業を実施しました。学校運営協議会委員でもある飯田さん、市内在住の三井さん、浜松市在住の下位さんが授業を行ってくださいました。

いつもと違う3人の先生方、それでも子どもたちに緊張した様子もなく、いつもどおりの態度で授業に臨んでいました。

まずは、楽しみながら、人の話を集中してしっかり聞くためのトレーニングをしました。「人の話をしっかり聞くこと」は、学力向上に欠かせない、学びにおいて最も重要な姿勢と言えます。読み聞かせでは、白い鳥の群れの中に生まれた黒い鳥と、黒い鳥の中に生まれた白い鳥が旅に出るという絵本「みんなかわいい」を読んでくださいました。そして、草笛を子どもたちに配りながら「五感を使って、いろいろなものを感じることがすごく大事なんだ。」と教えてくださいました。最後に、「だいじ だいじ どこだ」という絵本を使って、初めての性教育、プライベートゾーンのお話をしてくださいました。

地域の皆様にも積極的に学校教育に参加・参画いただき、協働して子どもたちの成長を支援する取組をしていきたいと考えています。「自分も 相手も 大切にする子」をみんなで育てていきたいです。
Em nossa escola, a fim de cultivar a moralidade das crianças, realizamos “aulas de mente rica” pela população local. Ontem (6/2), na 2ª e 3ª horas, realizei a primeira aula de coração rico este ano para cada turma na 3ª série. O Sr. Yasuda, que também é membro do conselho de administração escolar, o Sr. Mitsui, que mora na cidade, e uma pessoa subordinada que mora na cidade de Hamamatsu deram aulas. Os três professores, que eram diferentes do habitual, não pareciam nervosos com as crianças e iam para a aula com a atitude habitual. Em primeiro lugar, treinei para me concentrar e ouvir as histórias das pessoas enquanto me diverti. “Ouvir atentamente as histórias das pessoas” pode ser considerado a atitude mais importante na aprendizagem, indispensável para melhorar a capacidade acadêmica. Na narrativa, ele leu o livro ilustrado “Everyone's Cute”, no qual um pássaro preto nascido em um grupo de pássaros brancos e um pássaro branco nascido em um pássaro preto partem em uma jornada. Então, ao distribuir o kusabue para as crianças, ele disse: “É muito importante usar os cinco sentidos para sentir várias coisas”. Ele me contou. Finalmente, ele usou um livro ilustrado chamado “Onde está Daiji Daiji” para falar sobre educação sexual pela primeira vez, a zona privada. Gostaríamos que todos na comunidade participassem ativamente da educação escolar e trabalhassem juntos para apoiar o crescimento das crianças. Quero criar “filhos que valorizem a si mesmos e aos seus oponentes” juntos.

総合的な学習の時間 福祉(4年生) 6月2日(木) 

2022年6月2日 16時39分

IMG_2910IMG_2913IMG_2918IMG_2919IMG_2920IMG_2922IMG_2924IMG_2929IMG_2931IMG_2935

本日、4年生は袋井市社会福祉協議会を通じて、聴覚障がいのある方(ろう者)を講師にお迎えして福祉学習を実施しました。手話通訳の方と社会福祉協議会の方も一緒に来校してくださり、手話通訳によって障がいのある方の生の声を聞くことができました。

「もし、みなさんの耳が急に聞こえなくなったとしたら、どんなことで困ると思う?」そう投げかけられた子どもたちは一生懸命考えて答えを出し合いました。「好きな音楽が聴けない」「危険を知らせる音や声を聞けない」「友だちと話ができなくなる」「限られた人としかコミュニケーションがとれなくなる」など、一生懸命考えていました。

耳が聞こえないことで、「便利なこと」という話もありました。障がいがあることはたいへんだろうとしか考えていなかったので、「便利なこともあるんだよ」というメッセージは新鮮でした。悪い点にばかりに目をやるのではなく、よいことも見つけようとする考え方って大事だなと思いました。

普段の授業とは違い、手話で語られたことばを通訳さんがことばで説明してくれます。子どもたちの発表も通訳さんが手話にして、講師に伝えてくれます。学年全体で講話を聞きました。しかし、ざわつきは一切なく、静かな空気感の中に講師の話を真剣に聞く子どもたちの生き生きした目が輝いていました。そして、手話とことばによる温かいコミュニケーションが何度も行き交うステキな雰囲気でした。手話はできなくても、発表しながら自然と手が動き、ジェスチャーが加わっている子どももいました。「伝えたい」子どもたちのそんな気持ちが表れていました。

最後に手話を教えていただきました。「ダンスをする」ってどうやってやるの?自分の言いたいことを手話ではどう表すのか、知りたくてたまらない様子でした。

4年生が学習している「福祉」は、非常に大きなテーマです。「この子たちなら、だれもが共によりよく生きることのできる社会をつくっていけるだろう」と子どもたちへの期待が膨らみました。
Hoje, alunos da 4ª série receberam pessoas com deficiência auditiva (pessoas surdas) como palestrantes e conduziram o aprendizado de bem-estar por meio do Conselho de Bem-Estar Social da Cidade de Fukuroi. O intérprete de língua de sinais e o conselho de bem-estar social também visitaram a escola juntos, e eu pude ouvir as vozes ao vivo de pessoas com deficiência por meio de intérpretes de linguagem de sinais. “Se você perder seus ouvidos de repente, o que você acha que será incomodado?” As crianças que foram escaladas pensaram muito e encontraram respostas. Eu estava pensando muito sobre coisas como “Não consigo ouvir minha música favorita”, “Não consigo ouvir sons e vozes que sinalizem perigo”, “Não consigo falar com meus amigos” e “Só consigo me comunicar com um número limitado de pessoas”. Havia também uma história chamada “coisa conveniente” por ser surdo. Eu só pensei que ter uma deficiência seria muito difícil, então a mensagem “Há coisas que são úteis” era nova. Achei importante ter uma maneira de pensar sobre tentar encontrar coisas boas, não apenas olhar para os pontos ruins. Ao contrário das aulas regulares, os intérpretes explicam palavras faladas em linguagem de sinais em palavras. O intérprete também fará as apresentações das crianças em linguagem de sinais e as repassará ao palestrante. Ouvi palestras durante todo o ano letivo. No entanto, não houve nenhum farfalhar, e os olhos animados das crianças que ouviram seriamente a palestra do palestrante estavam brilhando em um ambiente tranquilo. E foi uma atmosfera maravilhosa, onde a comunicação calorosa em linguagem de sinais e linguagem vinha e vinha repetidamente. Mesmo que não soubessem falar a língua de sinais, havia crianças que naturalmente moviam as mãos e gestos eram adicionados durante a apresentação. Esse tipo de sentimento de crianças que “querem contar” foi expresso. No final, fui ensinado a linguagem de sinais. Como você faz “dança”? Eu estava morrendo de vontade de saber como expressar o que eu queria dizer em linguagem de sinais. “Bem-estar”, que os alunos da quarta série estão aprendendo, é um tema muito grande. As expectativas para as crianças cresceram, dizendo: “Com essas crianças, seremos capazes de criar uma sociedade onde todos possam viver melhor juntos”.

先輩教員の道徳の授業(1年1組)  6月1日(水)

2022年6月1日 12時36分

教科書IMG_初任者IMG_2858ワークシートIMG_2866

本日3校時に、1年1組の道徳の授業を若手の職員が参観し、研修を行いました。

資料のタイトルは「みんな、じょうず」。授業の後半は、クラスのお友だちのじょうずなことを出し合って互いに認め合いました。

1年1組の子どもたちは、「人の話を聞くのがとってもじょうず」でした。だれかが発表する時は、すっと体を向けて注目して聞くことができていました。他の人が発表している時におしゃべりする子は一人もいませんでした。聞くのがとっても上手だなと思いました。

人の話をしっかり聞くことは、「学ぶ姿勢の背骨」という人もいるくらい、学習する上でもっとも大切なことです。入学してまだ2ヶ月ですが、すでにその姿勢がしっかり身についていて、感動しました。

担任の先生は、「子どもたちの気持ちを集中させるのがとってもじょうず」でした。参観していた若い先生方は学ぶことがたくさんあったと思います。若手の先生たちは、きっと「学び、じょうず」だったと思います。

人のよさから学ぶ姿勢は、いくつになっても大切にしたいですね。
Hoje, em 3 escolas, um jovem membro da equipe visitou um grupo de aulas de moralidade por ano e realizou treinamento. O título do material é “Everybody, Good”. Na segunda metade da aula, compartilhamos as coisas boas de nossos amigos na classe e reconhecemos uns aos outros. Um grupo de crianças por ano era “muito bom em ouvir as histórias das pessoas”. Quando alguém fez uma apresentação, consegui virar meu corpo e prestar atenção nele e ouvi-lo. Não havia uma única criança que conversasse quando outras pessoas estavam se apresentando. Eu achei que era muito bom em ouvir. Ouvir atentamente as histórias das pessoas é a coisa mais importante no aprendizado, como algumas pessoas chamam de “a espinha dorsal de uma atitude de aprendizagem”. Faz apenas 2 meses desde que entrei na escola, mas fiquei impressionado por já ter adquirido bem essa atitude. Minha professora disse: “A aula é muito boa”. Em particular, foi “muito bom concentrar os sentimentos das crianças”. Acho que os jovens professores que visitaram lá tinham muito a aprender. Tenho certeza de que os jovens professores estavam “aprendendo, bom”. Quero valorizar a atitude de aprender com a bondade das pessoas, não importa quantos anos eu tenha.

調理実習(6年2組)家庭科  6月1日(水) 

2022年6月1日 11時30分

IMG_2780IMG_2783IMG_2786IMG_2791IMG_2794IMG_2795IMG_2798IMG_2799IMG_2801IMG_2806IMG_2807IMG_2809

昨日(5/31)、6年2組は家庭科の授業で調理実習を行いました。メニューは、「スクランブルエッグと野菜炒め」です。

慣れた手つきで包丁を扱う子もいれば、不安そうな表情で慎重に包丁を使っている子もいました。おうちで料理はするの?と尋ねると、「よくやります。」という子もいれば、「カップラーメンくらい」という子もいました。 さて、自分たちで作った料理の味はいかがだったでしょうか。

今週末あたり、「家族みんなのごはんを作ってあげるよ」と言い出す子どもがいるかもしれませんね。浅羽学園全体で、子どもに「任せて認める」指導に力を入れています。時には、お子さんに御家族の食事を任せてみてもいいかもしれません。そして、任せた後は、よさを認めてあげてくださいね。
Ontem (31/05), o grupo de 6 anos 2 deu prática culinária em uma aula de economia doméstica. O menu é “ovos mexidos e vegetais fritos”. Algumas crianças manuseavam facas de cozinha com mãos familiares, e outras usavam facas de cozinha cuidadosamente com expressões ansiosas. Você cozinha em casa? Quando perguntado: “Eu vou fazer isso bem”. Havia uma criança chamada, e havia também uma criança chamada “sobre xícara de ramen”. Bem, qual era o sabor da comida que nós mesmos preparamos? Por volta deste fim de semana, pode haver crianças que dizem: “Vou fazer arroz para toda a família”. Em toda a Asaba Gakuen, estamos nos concentrando em ensinar as crianças a “deixar isso comigo e admitir”. Às vezes, pode ser uma boa ideia deixar seu filho cuidar das refeições da família. E depois de deixar para mim, por favor, reconheça a bondade.

アースキッズチャレンジ(5年生)  5月31日(火) 

2022年5月31日 14時40分

IMG_2813IMG_2814IMG_2812IMG_2817IMG_2818IMG_分別IMG_2823IMG_2825IMG_2829IMG_2830IMG_2835IMG_2836

5年生の総合的な学習の時間のテーマは、「環境」です。

子どもたちは、家庭で使っている電気、ガスなどの使用量や燃えるごみの重さを計測し、エネルギーの使用量をチェックする取り組みをしてきました。

今日は、市の環境政策課のみなさんを講師に迎えて、私たちの生活の中の「むだ」や「もったいない」をなくしていくことを一緒に考えました。

体育館には、3つの学習コーナーが設けられました。 自転車発電では自分の力で自転車をこいで電気を起こし、ライトを点灯させ、ラジカセを動かして音楽を聞きました。30秒だけでも、エネルギーを得るには、たいへんな運動が必要であることを実感していました。エコ生活大作戦では、家庭生活が描かれた絵の中から「むだ」や「もったいない」を見つけ出し合いました。ごみ分別ゲームでは、13種類もあるリサイクル可能な資源を適切に分類する活動を通して、リサイクルについて考えました。

パリ協定(2015年)では、「2100年までに平均気温が1.5℃以上上がらないようにする」という目標が定められましたが、現時点ですでに平均気温は1.0℃上昇してしまっているそうです。子どもたちもそのことにたいへん驚いていました。

地球温暖化を食い止めるためには、これからの時代を担う子どもたちの意識が鍵となります。御家庭でもお子さんと、我が家の「むだ」や「もったいない」を見直すところから「エコ生活」について話し合ってみてください。
O tema do tempo de estudo abrangente para alunos da 5ª série é “meio ambiente”. As crianças têm trabalhado para verificar a quantidade de energia usada medindo a quantidade de eletricidade, gás, etc. usada em casa e o peso do lixo queimável. Hoje, recebemos todos da Divisão de Política Ambiental da cidade como palestrantes e pensamos juntos em eliminar o “desperdício” e o “mottainai” em nossas vidas. Três cantos de estudo foram montados no ginásio. Na geração de energia da bicicleta, usei minha própria energia para gerar eletricidade, acender as luzes, mover o boombox e ouvir música. Mesmo em apenas 30 segundos, percebi que era necessário muito exercício para ganhar energia. No Eco Life Daisakusen, encontramos “desperdício” e “mottainai” em fotos que retratam a vida familiar. No jogo da triagem de lixo, pensamos na reciclagem por meio de atividades para classificar adequadamente 13 tipos de recursos recicláveis. No Acordo de Paris (2015), a meta de “impedir que a temperatura média suba 1,5 ℃ ou mais até 2100” foi definida, mas parece que a temperatura média já subiu 1,0 graus Celsius no momento. A criança da 5ª série também ficou surpresa com isso. Para parar o aquecimento global, a conscientização das crianças que liderarão a próxima era será a chave. Por favor, discuta “vida ecológica” com seu filho em casa revisando “resíduos” e “mottainai” em sua casa.