学校ブログ

職員によるプール清掃   6月7日(火)

2022年6月7日 17時38分

IMG_2995IMG_2998IMG_3000IMG_3002IMG_3006IMG_3008IMG_3009

本日放課後、職員によるプール清掃をしました。

水抜きしたプールの底にたまった落ち葉や泥を掃除しました。学童に通う子どもたちや学校に遊びに来た子どもたちも職員が掃除をしているのに気がついたようで、「○○せんせーっ!」と担任の先生に声をかけたり、「私もやりたーい!」と職員に頼んだりしていました。

およそ1時間半の作業でしたが、普段とは違う仕事に先生方も多少はしゃぎ気味でした。きれいにしたプールで子どもたちが水泳を楽しむ姿を想像していたのかもしれません。

この後、業者さんにも清掃をお願いしてあります。清掃をして、水張りをして、水温が上がるのを待って、水泳の授業がスタートします。 楽しみですね。
Depois da escola hoje, a equipe limpou a piscina. Limpei as folhas caídas e a lama que havia se acumulado no fundo da piscina drenada. Parece que as crianças que vão para a escola e as crianças que vêm para a escola também notaram que a equipe estava limpando e disseram: “○○ sensei!” Liguei para minha professora da sala de aula ou disse: “Eu quero fazer isso também!” Eu estava perguntando à equipe. Foi cerca de uma hora e meia de trabalho, mas os professores foram um pouco hilários em um trabalho diferente do normal. Talvez você tenha imaginado crianças gostando de nadar em uma piscina limpa. Depois disso, também pedi ao empreiteiro para limpá-lo. Depois de limpar, encher a água, esperar que a temperatura da água suba, começa a aula de natação. Estou ansioso por isso

6月の掲示 ~千里の道も一歩から~ 6月7日(火) 

2022年6月7日 16時29分

IMG_2992

6月掲示_page-0001

1年1組 国語

1の1

1年2組 算数

1の2

3年2組 音楽

3の1

6月に入りました。「梅雨入りはいつごろかな?」今年もそんな話題があがる季節になりました。

校長室前の掲示も模様替えをしました。今月の掲示物は、学園の中学校の前校長から譲り受けた掲示物の中から「千里の道も一歩から」にしました。 目標に向かう長い長い道も、まずは最初の一歩を踏み出すことが大切だという意味です。長い道のりでも一歩一歩を着実に積み重ねれば、目的地にたどり着くことができるというものです。

令和3年度の全国学力学習状況調査(全国値)で、「将来の夢や目標をもっていますか」という質問に「あてはまる」「どちらかと言えばあてはまる」「どちらかと言えばあてはまらない」「あてはまらない」の4つの選択肢から「あてはまる」と回答した小学6年生は60.2%、中学3年生は40.5%でした。この数字が高いか低いかは議論の分かれるところですが、実は10年前の調査と比較すると小6では10%、中3では5%、数値が低くなっています。とりわけ、新型コロナの流行後、数値が急落しました。子どもたちが夢を描きにくい世の中になってしまったのでしょうか。

夢があるからがんばれる、そういう人もたくさんいます。あなたにとっての千里の道とは、何を指すのでしょう。将来の夢でもいい、「勉強ができるようになりたい」「もっとサッカーがうまくなりたい」「優しい人になりたい」そんな自分に対する願いや期待でもいいと思います。一生かけて、人は自分をつくりあげていくものです。

今日も子どもたちは、一生懸命勉強も運動も、遊びもがんばっていました。
É em junho. “Quando vai começar a estação chuvosa?” É a época em que esses tópicos também são levantados este ano. O boletim em frente ao escritório do diretor também foi remodelado. O boletim deste mês foi “Senri no Michi de 1 passo” dos boletins entregues pelo ex-diretor da escola secundária da escola. O longo, longo caminho até a meta também significa que é importante dar o primeiro passo primeiro. Mesmo em uma longa estrada, se você acumular passo a passo de forma constante, poderá chegar ao seu destino. No National Academic Achievement Learning Status Survey (valor nacional) para o 3º ano de Reiwa, a pergunta “Você tem sonhos ou objetivos para o futuro” é “verdadeira”, “se aplicaria se alguma coisa”, “se aplicaria se alguma coisa”, “não se aplicaria”, “aplicaria 60,2% dos alunos da sexta série do ensino fundamental e 40,5% dos alunos do terceiro ano do ensino médio responderam “verdadeiro” a partir das quatro opções de “não”. Se esse número é alto ou baixo é controverso, mas na verdade, em comparação com a pesquisa de 10 anos atrás, o número é baixo, 10% no pequeno 6 e 5% no meio 3. Acima de tudo, os números despencaram após a nova epidemia de coronavírus. Tornou-se um mundo em que é difícil para as crianças desenharem sonhos? Há muitas pessoas que fazem o melhor porque têm sonhos. O que Senri no Michi se refere para você? Acho que pode ser um sonho para o futuro, um desejo ou expectativa para si mesmo, como “Eu quero ser capaz de estudar”, “Eu quero ser capaz de jogar futebol melhor” ou “Eu quero ser uma pessoa gentil”. Acho que as pessoas passam a vida inteira se construindo. Hoje, as crianças estudavam muito, se exercitavam e brincavam muito.

青空委員会~ドッジボール大会~ 6月6日(月)

2022年6月6日 15時10分

IMG_2943IMG_2946IMG_2948IMG_2950IMG_2960IMG_2962IMG_2965IMG_2967IMG_2969IMG_2970IMG_2971IMG_2974ギャラリーギャラリー2

新しい週は、荒天のスタートとなりました。雨の後は強風、今日の登下校は子どもたちにとってたいへんだったと思います。

さて、今週は、青空委員会主催のドッジボール大会が行われています。今日は、昼休みに1、2年生が1組対2組で対戦しました。クラスを前半チームと後半チームの2つに分けて、試合をしました。他の学年の児童もたくさん応援に集まっていて、体育館はなかなかの熱気に包まれていました。

青空委員会の子どもたちが、下級生を整列させ、ルールなどを説明し、運営します。低学年の子どもたちを動かすのは、なかなかたいへんです。それでも、6年生の子どもたちは、下級生の子たちが楽しめるよう笑顔で献身的に動いていました。

浅羽学園の小中学校では、「任せて認める」指導を大事にしています。体育館には先生方も何人か来ていましたが、本番の運営は子どもたちに全て任せていました。「みんな楽しめてよかったね。でも、次回は最初のところをもう少し段取りよくやろうか。」終わった後、ある先生が委員会の児童にそっと伝えていました。

人のために何かする、協力して働く、そういった体験の積み重ねが子どもの自己肯定感や自己有用感を醸成します。周りの人からプラスの声掛けは、栄養分のようなものです。 思い切りドッジボールを楽しむ子どもたち、お兄さん・お姉さんらしく下級生をまとめる立派な上級生。見ているだけで幸せな気持ちになりました。
A nova semana foi o início do clima tempestuoso. Depois da chuva, havia ventos fortes, e acho que ir e voltar da escola hoje foi muito difícil para as crianças. A propósito, esta semana, um torneio de queimada patrocinado pelo Comitê Aozora está sendo realizado. Hoje, durante a pausa para o almoço, os alunos da 1ª e 2ª séries jogaram uns contra os outros nos pares 1 vs. 2. Dividimos a turma em duas equipes, a equipe do primeiro tempo e a equipe do segundo tempo, e jogamos o jogo. Muitas crianças de outras séries também se reuniram para apoiar, e o ginásio estava cheio de entusiasmo. As crianças do Comitê Aozora alinham os alunos do último ano, explicam as regras, etc., e as operam. É muito difícil mover crianças em séries mais baixas. Mesmo assim, as crianças da sexta série foram lá com um sorriso e dedicação para que os alunos do último ano pudessem se divertir. Nas escolas de ensino fundamental e médio de Asaba Gakuen, a instrução “deixe comigo e admita” é importante. Vários professores também vieram ao ginásio, mas deixei toda a gestão da performance real para as crianças. “Fico feliz que todos tenham gostado. Mas da próxima vez, vamos fazer a primeira parte um pouco mais de configuração. Depois que acabou, um professor gentilmente contou às crianças do comitê. O acúmulo de tais experiências de fazer algo pelas pessoas e trabalhar cooperativamente promove um senso de autoafirmação e auto-utilidade nas crianças. Uma voz positiva das pessoas ao seu redor é como um nutriente. Crianças que gostam de queimada ao máximo, e são excelentes veteranos que juntam alunos do último ano como irmãos e irmãs mais velhos. Eu me senti feliz só de olhar para ele.

生活習慣病予防講座(5年生)  6月3日(金) 

2022年6月3日 14時14分

IMG_2886IMG_2885IMG_2887IMG_2890IMG_2892

昨日(6/2)、5年生は栄養教諭、小林先生をお迎えして、生活習慣病予防講座を行いました。生涯を通じた健康づくりを進めていくためには、子どもの時から望ましい生活習慣を形成していくことが必要です。

今回の学習課題は、「どうしたら糖のとりすぎを防ぐことができるだろうか」でした。小学5年生が1日に摂取してもよい糖の目安は20gまでだそうです。この数値は小学生に限った話ではなく、9歳から60歳までは、20g以下が望ましいとのことでした。子どもたちは、普段自分が食べている物や飲んでいる物などを思い出しながら、考えていました。

「甘い物を一切食べない」という極端な解決方法を出してくれる子もいましたが、まずは糖の摂取量を気にするところからスタートするとよいようです。食べている物にどれくらいの糖が含まれているのか、確認してみてください。

おやつ=おかしではなく、おやつの工夫でも糖の摂取量を減らせるという話もありました。

物質的に豊かな時代になったおかげで、睡眠や食事、運動の習慣など私たちの生活習慣は大きく変化しました。家族みんなの生活習慣や健康を話題にして御家庭でも話していただけると、学習したことがさらに深まります。
Ontem (6/2), o aluno da 5ª série deu as boas-vindas a um professor de nutrição, Dr. Kobayashi, e deu um curso de prevenção de doenças relacionadas ao estilo de vida. Para promover a promoção da saúde ao longo da vida, é necessário formar hábitos de vida desejáveis desde a época da criança. A tarefa de aprendizado desta vez foi “Como podemos evitar o consumo de muito açúcar?” Parece que a quantidade padrão de açúcar que os alunos da 5ª série podem consumir por dia é de até 20g. Esse número não se limita aos alunos do ensino fundamental, e foi dito que 20g ou menos é desejável de 9 a 60 anos. As crianças pensaram enquanto se lembravam do que costumavam comer e beber. Algumas crianças ofereceram uma solução extrema para “não comer alimentos doces”, mas parece bom começar se preocupando com a ingestão de açúcar primeiro. Verifique a quantidade de açúcar contida nos alimentos que você está comendo. Também havia uma história de que lanches não eram engraçados e que a ingestão de açúcar poderia ser reduzida mesmo com a engenhosidade do lanche. Graças à era da abundância material, nossos hábitos de vida, como hábitos de sono, alimentação e exercícios, mudaram drasticamente. Se você falar sobre hábitos de vida e saúde de todos na família e falar sobre eles em casa, o que você aprendeu será mais aprofundado.

ゆたかな心の授業(4年生)  6月3日(金) 

2022年6月3日 11時15分

IMG_2877IMG_2878IMG_2879IMG_2880IMG_2898だいじだいじどこだIMG_2904IMG_2908

本校では、児童の道徳性を養うために、地域の方による「ゆたかな心の授業」を行っています。

昨日(6/2)、2時間目と3時間目に3年生でクラスごとに今年度初めてのゆたかなこころの授業を実施しました。学校運営協議会委員でもある飯田さん、市内在住の三井さん、浜松市在住の下位さんが授業を行ってくださいました。

いつもと違う3人の先生方、それでも子どもたちに緊張した様子もなく、いつもどおりの態度で授業に臨んでいました。

まずは、楽しみながら、人の話を集中してしっかり聞くためのトレーニングをしました。「人の話をしっかり聞くこと」は、学力向上に欠かせない、学びにおいて最も重要な姿勢と言えます。読み聞かせでは、白い鳥の群れの中に生まれた黒い鳥と、黒い鳥の中に生まれた白い鳥が旅に出るという絵本「みんなかわいい」を読んでくださいました。そして、草笛を子どもたちに配りながら「五感を使って、いろいろなものを感じることがすごく大事なんだ。」と教えてくださいました。最後に、「だいじ だいじ どこだ」という絵本を使って、初めての性教育、プライベートゾーンのお話をしてくださいました。

地域の皆様にも積極的に学校教育に参加・参画いただき、協働して子どもたちの成長を支援する取組をしていきたいと考えています。「自分も 相手も 大切にする子」をみんなで育てていきたいです。
Em nossa escola, a fim de cultivar a moralidade das crianças, realizamos “aulas de mente rica” pela população local. Ontem (6/2), na 2ª e 3ª horas, realizei a primeira aula de coração rico este ano para cada turma na 3ª série. O Sr. Yasuda, que também é membro do conselho de administração escolar, o Sr. Mitsui, que mora na cidade, e uma pessoa subordinada que mora na cidade de Hamamatsu deram aulas. Os três professores, que eram diferentes do habitual, não pareciam nervosos com as crianças e iam para a aula com a atitude habitual. Em primeiro lugar, treinei para me concentrar e ouvir as histórias das pessoas enquanto me diverti. “Ouvir atentamente as histórias das pessoas” pode ser considerado a atitude mais importante na aprendizagem, indispensável para melhorar a capacidade acadêmica. Na narrativa, ele leu o livro ilustrado “Everyone's Cute”, no qual um pássaro preto nascido em um grupo de pássaros brancos e um pássaro branco nascido em um pássaro preto partem em uma jornada. Então, ao distribuir o kusabue para as crianças, ele disse: “É muito importante usar os cinco sentidos para sentir várias coisas”. Ele me contou. Finalmente, ele usou um livro ilustrado chamado “Onde está Daiji Daiji” para falar sobre educação sexual pela primeira vez, a zona privada. Gostaríamos que todos na comunidade participassem ativamente da educação escolar e trabalhassem juntos para apoiar o crescimento das crianças. Quero criar “filhos que valorizem a si mesmos e aos seus oponentes” juntos.

総合的な学習の時間 福祉(4年生) 6月2日(木) 

2022年6月2日 16時39分

IMG_2910IMG_2913IMG_2918IMG_2919IMG_2920IMG_2922IMG_2924IMG_2929IMG_2931IMG_2935

本日、4年生は袋井市社会福祉協議会を通じて、聴覚障がいのある方(ろう者)を講師にお迎えして福祉学習を実施しました。手話通訳の方と社会福祉協議会の方も一緒に来校してくださり、手話通訳によって障がいのある方の生の声を聞くことができました。

「もし、みなさんの耳が急に聞こえなくなったとしたら、どんなことで困ると思う?」そう投げかけられた子どもたちは一生懸命考えて答えを出し合いました。「好きな音楽が聴けない」「危険を知らせる音や声を聞けない」「友だちと話ができなくなる」「限られた人としかコミュニケーションがとれなくなる」など、一生懸命考えていました。

耳が聞こえないことで、「便利なこと」という話もありました。障がいがあることはたいへんだろうとしか考えていなかったので、「便利なこともあるんだよ」というメッセージは新鮮でした。悪い点にばかりに目をやるのではなく、よいことも見つけようとする考え方って大事だなと思いました。

普段の授業とは違い、手話で語られたことばを通訳さんがことばで説明してくれます。子どもたちの発表も通訳さんが手話にして、講師に伝えてくれます。学年全体で講話を聞きました。しかし、ざわつきは一切なく、静かな空気感の中に講師の話を真剣に聞く子どもたちの生き生きした目が輝いていました。そして、手話とことばによる温かいコミュニケーションが何度も行き交うステキな雰囲気でした。手話はできなくても、発表しながら自然と手が動き、ジェスチャーが加わっている子どももいました。「伝えたい」子どもたちのそんな気持ちが表れていました。

最後に手話を教えていただきました。「ダンスをする」ってどうやってやるの?自分の言いたいことを手話ではどう表すのか、知りたくてたまらない様子でした。

4年生が学習している「福祉」は、非常に大きなテーマです。「この子たちなら、だれもが共によりよく生きることのできる社会をつくっていけるだろう」と子どもたちへの期待が膨らみました。
Hoje, alunos da 4ª série receberam pessoas com deficiência auditiva (pessoas surdas) como palestrantes e conduziram o aprendizado de bem-estar por meio do Conselho de Bem-Estar Social da Cidade de Fukuroi. O intérprete de língua de sinais e o conselho de bem-estar social também visitaram a escola juntos, e eu pude ouvir as vozes ao vivo de pessoas com deficiência por meio de intérpretes de linguagem de sinais. “Se você perder seus ouvidos de repente, o que você acha que será incomodado?” As crianças que foram escaladas pensaram muito e encontraram respostas. Eu estava pensando muito sobre coisas como “Não consigo ouvir minha música favorita”, “Não consigo ouvir sons e vozes que sinalizem perigo”, “Não consigo falar com meus amigos” e “Só consigo me comunicar com um número limitado de pessoas”. Havia também uma história chamada “coisa conveniente” por ser surdo. Eu só pensei que ter uma deficiência seria muito difícil, então a mensagem “Há coisas que são úteis” era nova. Achei importante ter uma maneira de pensar sobre tentar encontrar coisas boas, não apenas olhar para os pontos ruins. Ao contrário das aulas regulares, os intérpretes explicam palavras faladas em linguagem de sinais em palavras. O intérprete também fará as apresentações das crianças em linguagem de sinais e as repassará ao palestrante. Ouvi palestras durante todo o ano letivo. No entanto, não houve nenhum farfalhar, e os olhos animados das crianças que ouviram seriamente a palestra do palestrante estavam brilhando em um ambiente tranquilo. E foi uma atmosfera maravilhosa, onde a comunicação calorosa em linguagem de sinais e linguagem vinha e vinha repetidamente. Mesmo que não soubessem falar a língua de sinais, havia crianças que naturalmente moviam as mãos e gestos eram adicionados durante a apresentação. Esse tipo de sentimento de crianças que “querem contar” foi expresso. No final, fui ensinado a linguagem de sinais. Como você faz “dança”? Eu estava morrendo de vontade de saber como expressar o que eu queria dizer em linguagem de sinais. “Bem-estar”, que os alunos da quarta série estão aprendendo, é um tema muito grande. As expectativas para as crianças cresceram, dizendo: “Com essas crianças, seremos capazes de criar uma sociedade onde todos possam viver melhor juntos”.

先輩教員の道徳の授業(1年1組)  6月1日(水)

2022年6月1日 12時36分

教科書IMG_初任者IMG_2858ワークシートIMG_2866

本日3校時に、1年1組の道徳の授業を若手の職員が参観し、研修を行いました。

資料のタイトルは「みんな、じょうず」。授業の後半は、クラスのお友だちのじょうずなことを出し合って互いに認め合いました。

1年1組の子どもたちは、「人の話を聞くのがとってもじょうず」でした。だれかが発表する時は、すっと体を向けて注目して聞くことができていました。他の人が発表している時におしゃべりする子は一人もいませんでした。聞くのがとっても上手だなと思いました。

人の話をしっかり聞くことは、「学ぶ姿勢の背骨」という人もいるくらい、学習する上でもっとも大切なことです。入学してまだ2ヶ月ですが、すでにその姿勢がしっかり身についていて、感動しました。

担任の先生は、「子どもたちの気持ちを集中させるのがとってもじょうず」でした。参観していた若い先生方は学ぶことがたくさんあったと思います。若手の先生たちは、きっと「学び、じょうず」だったと思います。

人のよさから学ぶ姿勢は、いくつになっても大切にしたいですね。
Hoje, em 3 escolas, um jovem membro da equipe visitou um grupo de aulas de moralidade por ano e realizou treinamento. O título do material é “Everybody, Good”. Na segunda metade da aula, compartilhamos as coisas boas de nossos amigos na classe e reconhecemos uns aos outros. Um grupo de crianças por ano era “muito bom em ouvir as histórias das pessoas”. Quando alguém fez uma apresentação, consegui virar meu corpo e prestar atenção nele e ouvi-lo. Não havia uma única criança que conversasse quando outras pessoas estavam se apresentando. Eu achei que era muito bom em ouvir. Ouvir atentamente as histórias das pessoas é a coisa mais importante no aprendizado, como algumas pessoas chamam de “a espinha dorsal de uma atitude de aprendizagem”. Faz apenas 2 meses desde que entrei na escola, mas fiquei impressionado por já ter adquirido bem essa atitude. Minha professora disse: “A aula é muito boa”. Em particular, foi “muito bom concentrar os sentimentos das crianças”. Acho que os jovens professores que visitaram lá tinham muito a aprender. Tenho certeza de que os jovens professores estavam “aprendendo, bom”. Quero valorizar a atitude de aprender com a bondade das pessoas, não importa quantos anos eu tenha.

調理実習(6年2組)家庭科  6月1日(水) 

2022年6月1日 11時30分

IMG_2780IMG_2783IMG_2786IMG_2791IMG_2794IMG_2795IMG_2798IMG_2799IMG_2801IMG_2806IMG_2807IMG_2809

昨日(5/31)、6年2組は家庭科の授業で調理実習を行いました。メニューは、「スクランブルエッグと野菜炒め」です。

慣れた手つきで包丁を扱う子もいれば、不安そうな表情で慎重に包丁を使っている子もいました。おうちで料理はするの?と尋ねると、「よくやります。」という子もいれば、「カップラーメンくらい」という子もいました。 さて、自分たちで作った料理の味はいかがだったでしょうか。

今週末あたり、「家族みんなのごはんを作ってあげるよ」と言い出す子どもがいるかもしれませんね。浅羽学園全体で、子どもに「任せて認める」指導に力を入れています。時には、お子さんに御家族の食事を任せてみてもいいかもしれません。そして、任せた後は、よさを認めてあげてくださいね。
Ontem (31/05), o grupo de 6 anos 2 deu prática culinária em uma aula de economia doméstica. O menu é “ovos mexidos e vegetais fritos”. Algumas crianças manuseavam facas de cozinha com mãos familiares, e outras usavam facas de cozinha cuidadosamente com expressões ansiosas. Você cozinha em casa? Quando perguntado: “Eu vou fazer isso bem”. Havia uma criança chamada, e havia também uma criança chamada “sobre xícara de ramen”. Bem, qual era o sabor da comida que nós mesmos preparamos? Por volta deste fim de semana, pode haver crianças que dizem: “Vou fazer arroz para toda a família”. Em toda a Asaba Gakuen, estamos nos concentrando em ensinar as crianças a “deixar isso comigo e admitir”. Às vezes, pode ser uma boa ideia deixar seu filho cuidar das refeições da família. E depois de deixar para mim, por favor, reconheça a bondade.

アースキッズチャレンジ(5年生)  5月31日(火) 

2022年5月31日 14時40分

IMG_2813IMG_2814IMG_2812IMG_2817IMG_2818IMG_分別IMG_2823IMG_2825IMG_2829IMG_2830IMG_2835IMG_2836

5年生の総合的な学習の時間のテーマは、「環境」です。

子どもたちは、家庭で使っている電気、ガスなどの使用量や燃えるごみの重さを計測し、エネルギーの使用量をチェックする取り組みをしてきました。

今日は、市の環境政策課のみなさんを講師に迎えて、私たちの生活の中の「むだ」や「もったいない」をなくしていくことを一緒に考えました。

体育館には、3つの学習コーナーが設けられました。 自転車発電では自分の力で自転車をこいで電気を起こし、ライトを点灯させ、ラジカセを動かして音楽を聞きました。30秒だけでも、エネルギーを得るには、たいへんな運動が必要であることを実感していました。エコ生活大作戦では、家庭生活が描かれた絵の中から「むだ」や「もったいない」を見つけ出し合いました。ごみ分別ゲームでは、13種類もあるリサイクル可能な資源を適切に分類する活動を通して、リサイクルについて考えました。

パリ協定(2015年)では、「2100年までに平均気温が1.5℃以上上がらないようにする」という目標が定められましたが、現時点ですでに平均気温は1.0℃上昇してしまっているそうです。子どもたちもそのことにたいへん驚いていました。

地球温暖化を食い止めるためには、これからの時代を担う子どもたちの意識が鍵となります。御家庭でもお子さんと、我が家の「むだ」や「もったいない」を見直すところから「エコ生活」について話し合ってみてください。
O tema do tempo de estudo abrangente para alunos da 5ª série é “meio ambiente”. As crianças têm trabalhado para verificar a quantidade de energia usada medindo a quantidade de eletricidade, gás, etc. usada em casa e o peso do lixo queimável. Hoje, recebemos todos da Divisão de Política Ambiental da cidade como palestrantes e pensamos juntos em eliminar o “desperdício” e o “mottainai” em nossas vidas. Três cantos de estudo foram montados no ginásio. Na geração de energia da bicicleta, usei minha própria energia para gerar eletricidade, acender as luzes, mover o boombox e ouvir música. Mesmo em apenas 30 segundos, percebi que era necessário muito exercício para ganhar energia. No Eco Life Daisakusen, encontramos “desperdício” e “mottainai” em fotos que retratam a vida familiar. No jogo da triagem de lixo, pensamos na reciclagem por meio de atividades para classificar adequadamente 13 tipos de recursos recicláveis. No Acordo de Paris (2015), a meta de “impedir que a temperatura média suba 1,5 ℃ ou mais até 2100” foi definida, mas parece que a temperatura média já subiu 1,0 graus Celsius no momento. A criança da 5ª série também ficou surpresa com isso. Para parar o aquecimento global, a conscientização das crianças que liderarão a próxima era será a chave. Por favor, discuta “vida ecológica” com seu filho em casa revisando “resíduos” e “mottainai” em sua casa.

「野菜、大好き!」(2年生)生活科 5月30日(月) 

2022年5月30日 17時06分

IMG_2761IMG_2752IMG_2740IMG_2749IMG_27582-1ワークシート2-1ワークシート22-2キュウリ1

一週間後の観察記録

2-2キュウリ2

週の始めは、夏の到来を思わせる陽気となりました。暑さが急に厳しくなり、適応していくのが大変です。熱中症の心配もありますので、登下校時のマスクの着脱については、各御家庭や個人の判断となります。マスクを外したときのマナーも含め、お子さんとよく話し合ってください。暑さのせいか、月曜日だからか、今朝の登校時は、子どもたちのあいさつの声も少し小さかった気がします。

さて、2年生は、生活科「野菜大好き」で野菜の栽培を行っています。ミニトマト、キュウリ、ピーマン、オクラなど、自分が選んだ野菜の世話をしています。太陽の日差しをいっぱい浴びてどんどん成長していく様子を観察して記録しています。 今日の昼休みも「あー、トマトのまるい実がこんなに大きくなったぁ!」「これってキュウリかなぁ、なんか小さいのが、ついてる。」「私のキュウリの花に虫がついてる!イヤだーっ!」思ったことを友だちに、先生に素直に伝えていました。

野菜の苗以上に、子どもたちも成長しています。夏の暑さに負けず、太陽に向かってぐんぐん成長していってほしいです。
O início da semana foi alegre, lembrando a chegada do verão. O calor de repente fica forte e é difícil de se adaptar. Também existem preocupações com a insolação, por isso cabe a cada família e indivíduo colocar e tirar máscaras ao ir e voltar da escola. Discuta bem com seu filho, incluindo boas maneiras ao remover a máscara. Provavelmente por causa do calor, algumas crianças não conseguiam ouvir saudações quando foram para a escola esta manhã. A propósito, o aluno da segunda série cultiva vegetais na ciência do estilo de vida “Eu amo vegetais”. Eu cuido dos vegetais de minha escolha, como tomate cereja, pepino, pimentão e quiabo. Eu observo e registro como ela cresce de forma constante depois de ser banhada pelo sol pleno. A pausa para o almoço de hoje também dizia: “Oh, todo o fruto do tomate ficou tão grande!” “Eu me pergunto se isso é um pepino, algo pequeno, mas está preso a ele.” “Há insetos nas minhas flores de pepino! “Eu não gosto disso!” Eram crianças que obedientemente contavam aos amigos o que pensavam aos professores. Mais do que mudas de vegetais, as crianças também estão crescendo. Eu quero que eles cresçam constantemente em direção ao sol sem perder para o calor do verão.